"for a further" - Translation from English to Arabic

    • لفترة أخرى
        
    • لفترة إضافية مدتها
        
    • أخرى مدتها
        
    • لمدة إضافية
        
    • سنوات أخرى
        
    • من جديد على أخصائي في
        
    • لولاية أخرى
        
    • لفترة جديدة مدتها
        
    • فترة إضافية
        
    • لمدة أخرى
        
    • سنوات إضافية
        
    • فتوى إضافية
        
    • نسبة أخرى
        
    The Council therefore decided to extend the mandate of the Special Rapporteur for a further period of three years and, in this context, invited the mandateholder: UN ولذلك قرر المجلس تمديد ولاية المقررة الخاصة لفترة أخرى قدرها ثلاث سنوات، وفي هذا السياق، دعا المكلفة بالولاية إلى:
    The length of the second phase could be three years followed by a review and possible extension for a further period depending upon progress made. UN ويمكن أن تستمر المرحلة الثانية لمدة ثلاث سنوات يليها استعراض وربما تمديد لفترة أخرى حسب التقدم المحرز.
    We are grateful for the extension of the Tribunals' mandates for a further period of one year to enable them to complete their work in a proper manner. UN ونحن ممتنون على تمديد ولايتي المحكمتين لفترة إضافية مدتها عام بغية تمكينهما من استكمال أعمالهما بطريقة سليمة.
    One of the conditions is that the commission is payable for a year, only if the contract is renewed for a further period of 12 months. UN وأحد تلك الشروط هو أن تكون العمولة مستحقة السداد عن سنة واحدة فقط في حالة تجديد العقد لفترة إضافية مدتها ٢١ شهرا.
    He also recommended the extension of the mandate of the Force for a further period of six months. UN وأوصى أيضا بتمديد ولاية القوة لفترة إضافية أخرى مدتها ستة أشهر.
    Members of the Commission hold office for a term of five years and are eligible for re-election for a further term. UN ويشغل أعضاء اللجنة مناصبهم لفترة خمس سنوات، ويجوز إعادة انتخابهم لفترة أخرى.
    2. Decides to extend the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus for a further period ending on 15 December 2000; UN 2 - يقرر تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة أخرى تنتهي في 15 كانون الأول/ ديسمبر 2000؛
    1. Decides to extend the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus for a further period ending on 31 December 1997; UN ١ - يقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة أخرى تنتهي في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧؛
    In urgent cases, the Service must ensure that the verification process is completed before the initial appointment is extended for a further period. UN وفي الحالات الملحَّة، يتوجب على الدائرة أن تتأكد من اكتمال عملية التحقق قبل أن تمدد فترة التعيين الأولية لفترة أخرى.
    2. Decides to extend the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus for a further period ending 15 December 2001; UN 2 - يقرر تمديد ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة أخرى تنتهي في 15 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    If, on the expiration of such period, prospecting has not yet come to an end, the prospector may request an extension of such period for a further period of up to 10 years. UN وللمنقب، إذا لم ينتــه التنقيب بانقضاء هــذه الفترة، أن يطلب تمديدها لفترة أخرى تصل إلى ٠١ سنوات.
    One of the conditions is that the commission is payable for a year, only if the contract is renewed for a further period of 12 months. UN وأحد تلك الشروط هو أن تكون العمولة مستحقة السداد عن سنة واحدة فقط في حالة تجديد العقد لفترة إضافية مدتها ١٢ شهرا.
    Accordingly, the Secretary-General recommended that the Council extend the mandate of ONUSAL for a further period of six months until 31 May 1994. UN ووفقا لذلك، أوصى اﻷمين العام بأن يمدد المجلس ولاية البعثة لفترة إضافية مدتها ستة أشهر أي حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    The programme would be extended for a further period of 12 months to make possible the resettlement of the remaining 340,000 persons, with the hope that there will be sufficient improvement in the security situation in the coming months. UN وسيجرى تمديد البرنامج لفترة إضافية مدتها ١٢ شهرا للتمكين من إعادة توطين اﻷشخاص الباقين وعددهم ٠٠٠ ٣٤٠ نسمة على أمل أن يحدث تحسن كاف في الحالة اﻷمنية في اﻷشهر المقبلة.
    As a transitional measure, three of the judges initially appointed, to be determined by drawing of lots, shall serve three years and may be reappointed to the same Appeals Tribunal for a further non-renewable term of seven years. UN وكتدبير انتقالي، يعمل لمدة ثلاث سنوات ثلاثة من القضاة المعينين في البداية، يحددون عن طريق القرعة، ويجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف ذاتها لفترة إضافية مدتها سبع سنوات غير قابلة للتجديد.
    The Council extended the mandate of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus twice during the year, for a further period of six months on each occasion. UN ومدد المجلس ولاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مرتين أثناء العام، لفترة أخرى مدتها ستة أشهر في كل مرة.
    He also proposed a technical extension of the mandate of MINURSO for a further period of two months, until 31 May 2003. UN واقترح أيضا أن ينظر المجلس في الإذن بتمديد ولاية البعثة لأسباب فنية لفترة أخرى مدتها شهران، حتى 31 أيار/مايو 2003.
    By paragraph 35 of the resolution the Council renewed the mandate of the Analytical Support and Sanctions Monitoring Team for a further period of 30 months. UN وبموجب الفقرة 35 من القرار، جدد المجلس ولاية فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات لفترة أخرى مدتها 30 شهرا.
    Such detention order may be renewed for a further period not exceeding two years at a time. UN ويجوز تجديد أمر الاحتجاز لمدة إضافية لا تتجاوز السنتين في كل مرة.
    It agreed that the working group's mandate should be extended for a further five years. UN ويوافق وفده على ضرورة تمديد ولاية الفريق العامل لفترة خمس سنوات أخرى.
    A letter for the Australian Red Cross indicated that the author would be referred for a further neuropsychological examination. UN ووجهت إلى الصليب الأحمر الأسترالي رسالة جاء فيها أن صاحب البلاغ سيُعرض من جديد على أخصائي في الأمراض العصبية والنفسية.
    Judge Courtial, Judge Painter and Judge Singh Garewal, who were elected for a term of three years, may be reappointed to the Appeals Tribunal for a further non-renewable term of seven years. UN وقد انتُخب القاضي كورسيال والقاضي باينتر والقاضي سينغ غاريوال لولايات مدة كل منها ثلاث سنوات، يجوز إعادة تعيينهم في محكمة الاستئناف لولاية أخرى غير قابلة للتجديد مدتها سبع سنوات.
    In conclusion, he underscored the importance of the continued presence of UNDOF in ensuring stability in the Golan and in the region, requesting the Council to extend the Force's mandate for a further six months. UN وفي الختام، أكد على أهمية استمرار وجود قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك في ضمان الاستقرار في الجولان وفي المنطقة، وطلب من المجلس تمديد ولاية القوة لفترة جديدة مدتها ستة أشهر.
    By its resolution 16/14, the Council extended the mandate of the independent expert for a further period of three years. UN ومدَّد المجلس، بقراره 16/14، ولاية الخبير المستقل فترة إضافية مدتها ثلاث سنوات.
    However, investigating officials may now apply to a judicial officer for an extension of the investigation period for a further 20 hours. UN ومع ذلك يجوز الآن أن يطلب موظفو التحقيق في النظام القضائي تمديداً لفترة التحقيق لمدة أخرى قدرها 20 ساعة.
    This programme, which started in 2007, has been prolonged for a further three years. UN وهذا البرنامج، الذي بدأ في عام 2007، تم تمديده مدة ثلاث سنوات إضافية.
    The share denominated in ECU or EUR11 currencies accounts for a further 25 per cent which rises to 33 per cent in the case of EU-15. UN أما الحصة المقومة بالوحدة النقدية اﻷوروبية أو بعملات مجموعة اﻟ ١١ اﻷوروبية فإنها تمثل نسبة أخرى تبلغ ٢٥ في المائة ترتفع إلى ٣٣ في المائة في حالة بلدان الاتحاد اﻷوروبي اﻟ ١٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more