"for dialogue and" - Translation from English to Arabic

    • للحوار وبناء
        
    • أجل إجراء الحوار واتخاذ
        
    • من أجل إقامة الحوار والتعبير
        
    • وتوافر حوار
        
    • للحوار والتوصل إلى
        
    • الحوار والعمل
        
    • إلى الحوار وإلى
        
    • للحوار والاتصال
        
    • للحوار والعمل
        
    • للحوار وتبادل
        
    • للحوار ووضع
        
    My delegation presented a series of proposals aimed at laying the basis for dialogue and confidence-building among States. UN وقدّم وفد بلدي مجموعة من الاقتراحات الرامية إلى إرساء الأساس للحوار وبناء الثقة فيما بين الدول.
    The CD should be a forum for dialogue and confidence-building amongst its members. UN وينبغي أن يكون المؤتمر محفلاً للحوار وبناء الثقة بين أعضائه.
    They questioned why this framework remains only internal and suggested it be brought to the Board for dialogue and decisions on financing in conjunction with the new strategic plan, with the goal of connecting all resources to results UNDP sets to achieve. UN وتساءلت هذه الوفود عن السبب في إبقاء هذا الإطار داخليا فحسب، واقترحت تقديمه إلى المجلس من أجل إجراء الحوار واتخاذ القرارات بشأن التمويل بالاقتران مع الخطة الاستراتيجية الجديدة، وذلك بهدف ربط جميع الموارد بالنتائج التي يزمع البرنامج الإنمائي تحقيقها.
    25. A fundamental goal of multiculturalism has been to build capacity for dialogue and self-expression in diverse communities. UN 25 - وأحد الأهداف الأساسية للتعدد الثقافي لا يزال بناء القدرات من أجل إقامة الحوار والتعبير عن الذات في مجتمعات متنوعة.
    79. The Government has also constituted a 26-man Committee on Reconciliation, Healing and Security to develop a framework for dialogue and peaceful resolution of security challenges posed by Boko Haram in the northern part of the country. UN 79- وشكلت الحكومة أيضاً لجنة تتكون من 26 عضواً للمصالحة وتضميد الجراح والأمن من أجل وضع إطار للحوار والتوصل إلى حل سلمي للتحديات الأمنية التي تشكلها جماعة بوكو حرام في الجزء الشمالي من البلد.
    On 5 May, the Commission signed a memorandum of understanding with the Government of the United Kingdom that will provide a framework for dialogue and capacity-building. UN وفي 5 أيار/مايو، وقعت اللجنة مذكرة تفاهم مع حكومة المملكة المتحدة ستوفر إطارا للحوار وبناء القدرات.
    The regular convening of this body as a forum for dialogue and confidence-building between the parties' armed forces continued to contribute greatly to implementation of the Comprehensive Peace Agreement. UN وظل انعقاد هذه الهيئة المنتظم، باعتبارها منتدى للحوار وبناء الثقة بين قوات الطرفين المسلحة، يُسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    The coalition is designed to forge strong partnerships for dialogue and build consensus around key continental issues and challenges. UN والتحالف مبادرة تهدف إلى تشكيل ائتلاف وإقامة شراكات قوية للحوار وبناء توافق في الآراء بشأن القضايا والتحديات الرئيسية التي تهم القارة.
    In this context, we in the Asia-Pacific region have been pleased with the rapid evolution of the Regional Forum of the Association of South-East Asian Nations over the past two years as a new vehicle for dialogue, and trust- and confidence-building in our own region. UN وفي هذا السياق، أسعدنا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التطور السريع الذي شهده المحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا على مدى السنتين الماضيتين بوصفه أداة جديدة للحوار وبناء الطمأنينة والثقة في منطقتنا.
    56. The Technical Support Committee of the Regional Oversight Mechanism has been serving as a forum for dialogue and confidence-building in the region, under the leadership of my Special Envoy and the African Union Special Representative for the Great Lakes Region. UN 56 - إن لجنة الدعم التقني هي بمثابة منتدى للحوار وبناء الثقة في المنطقة، بقيادة مبعوثي الخاص والممثل الخاص للاتحاد الأفريقي لمنطقة البحيرات الكبرى.
    They questioned why this framework remains only internal and suggested it be brought to the Board for dialogue and decisions on financing in conjunction with the new strategic plan, with the goal of connecting all resources to results UNDP sets to achieve. UN وتساءلت هذه الوفود عن السبب في إبقاء هذا الإطار داخليا فحسب، واقترحت تقديمه إلى المجلس من أجل إجراء الحوار واتخاذ القرارات بشأن التمويل بالاقتران مع الخطة الاستراتيجية الجديدة، وذلك بهدف ربط جميع الموارد بالنتائج التي يزمع البرنامج الإنمائي تحقيقها.
    30. A fundamental goal of multiculturalism has been to build capacity for dialogue and self-expression in diverse communities. UN 30 - وأحد الأهداف الأساسية للتنوع الثقافي يتمثل في بناء القدرات من أجل إقامة الحوار والتعبير عن الذات في مجتمعات متنوعة.
    Other frameworks for dialogue and reaching agreement, as well as various ministerial meetings have been held subsequently, and they have given a new impetus to the Euro-Mediterranean dynamics by giving it a global and balanced approach. UN وقد وضعت أُطر أخرى للحوار والتوصل إلى اتفاق، كما عقدت بعد ذلك اجتماعات وزارية مختلفة، فأعطت حافزا جديدا للديناميات الأوروبية المتوسطية بتزويدها بنهج شامل ومتوازن.
    These local institutions, a vital mechanism for dialogue and action to address children's rights violations in a timely way, have not yet been established. UN ولم تنشأ بعد هذه الهيئات المحلية التي تشكل آلية حيوية من آليات الحوار والعمل من أجل التصدي لانتهاكات حقوق الطفل في الوقت المناسب.
    Additional comments were made in relation to the need for dialogue and education to prevent religious intolerance and discrimination. UN 11- وأدلي بتعليقات إضافية تتصل بالحاجة إلى الحوار وإلى التعليم للحيلولة دون التعصب الديني والتمييز.
    Christian, Islamic and Jewish cultures and religions coexisted for nearly eight centuries in Al-Andalus, present-day Andalusia, providing an outstanding environment for dialogue and contact. UN فقد تعايشت الثقافات والديانات الإسلامية والمسيحية واليهودية لمدة نحو ثمانية قرون في الأندلس، التي تعرف اليوم باسم أندلوسيا، مهيِّئةً بيئة متميزة للحوار والاتصال.
    The United Nations is the only truly universal forum for dialogue and action. UN الأمم المتحدة تشكل المنتدى الوحيد العالمي حقا للحوار والعمل.
    The project provided a space for dialogue and exchange of knowledge and experience between different stakeholders about traditional knowledge and indigenous customary law for natural resources management. UN وقد وفر المشروع مساحة للحوار وتبادل المعارف والخبرات بين مختلف أصحاب المصلحة بشأن المعارف التقليدية والقانون العرفي للشعوب الأصلية من أجل إدارة الموارد الطبيعية.
    In both cases, the Centre established platforms for dialogue and the development of joint solutions among the countries. UN وفي كلتا الحالتين، أنشأ المركز منابر للحوار ووضع حلول مشتركة بين البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more