08-May-12 Total number of recommendations open for over two years | UN | مجموع عدد التوصيات التي ظلت مفتوحة لأكثر من عامين |
:: Offered National Laboratory internship opportunities for over 300 students from more than 100 national and international universities in the last five years | UN | توفير فرص تدريب في المختبر الوطني لأكثر من 300 طالب من أكثر من 100 جامعة وطنية ودولية خلال السنوات الخمس الماضية؛ |
Meanwhile, the Conference on Disarmament, the sole multilateral disarmament negotiating forum, has been in a state of paralysis for over 12 years. | UN | في حين شهد مؤتمر نزع السلاح، المحفل التفاوضي المتعدد الأطراف الوحيد لنزع السلاح، حالةً من الشلل لأكثر من 12 عاماً. |
Grenada and Cuba have enjoyed close fraternal relations for over 35 years. | UN | وتتمتع غرينادا وكوبا بعلاقات أخوية وثيقة منذ أكثر من 35 عاما. |
Reform of the Security Council has eluded us for over a decade. | UN | لقد راوغنا إصلاح مجلس الأمن لما يزيد على عقد من الزمان. |
WHO has provided technical support for the programme for over 10 years. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية الدعم التقني للبرنامج لأكثر من 10 سنوات. |
Furthermore, chains cannot be used as protective equipment and prisoners cannot be isolated for over a period thirty days. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن استخدام السلاسل كأجهزة وقائية ولا يجوز عزل السجناء لأكثر من ثلاثين يوماً. |
The trial has therefore been in the defence phase for over six months and is proceeding slowly. | UN | ومن ثم ظلت المحاكمة في مرحلة الدفاع لأكثر من ستة أشهر بينما تسير إجراءاتها ببطء. |
The Olympic Truce was upheld for over 1,000 years, making it the longest lasting peace treaty in history. | UN | وقد استمرت الهدنة الأوليمبية لأكثر من 000 1 عام، مما يجعلها أطول معاهدة للسلام في التاريخ. |
It provided a remedial summer learning programme for over 40,000 students, 88 per cent of whom passed the examinations following the summer programme. | UN | ونظمت برنامج تعلم تعويضي صيفي لأكثر من 000 40 تلميذ، نجح 88 في المائة منهم في الامتحانات عقب انتهاء ذلك البرنامج. |
According to survivors, they were tortured, frequently beaten and forced to work without receiving any food for over 24 hours consecutively. | UN | وقال الناجون إنهم تعرضوا للتعذيب، وضُربوا كثيراً وأُجبروا على العمل دون الحصول على طعام لأكثر من 24 ساعة متواصلة. |
It has never been that. It has not denied any people its right to self-determination for over 35 years. | UN | وهي لم تمنع أي شعب من حقوقه، بما في ذلك حق تقرير المصير لأكثر من 35 عاماً. |
The system in his country had been established by the people, who had enjoyed it for over 50 years. | UN | وقال المتحدث إن النظام في بلده قد وضعه الشعب، الذي يتمتع به منذ أكثر من 50 سنة. |
No death sentence had been carried out for over seven years. | UN | ولم ينفذ أي حكم بالإعدام منذ أكثر من سبع سنوات. |
Indeed, they have all been living in Iraq for over 25 years. | UN | إنهم في الواقع يعيشون في العراق منذ أكثر من 25 عاماً. |
One case brought to the members' attention concerned the solitary confinement of a prisoner for over nine years. | UN | وتتعلق إحدى الحالات التي عُرضت على أعضاء اللجنة بوضع أحد السجناء في الحبس الانفرادي لما يزيد على تسع سنوات. |
However, during the past years burst pipes of the boilers, which have been in operation for over 30 years, require attention. | UN | بيد أنه خلال اﻷعوام الماضية اقتضى تفجر مواسير الغلايات، التي تعمل على مدى أكثر من ٠٣ عاما، الاهتمام بها. |
He notes that his case remained inactive for over five years. | UN | ويلاحظ أن قضيته ظلت معلقة لما يزيد عن خمس سنوات. |
A woman has held the post of Acting Governor General for over a decade. | UN | وشغلت سيدة منصب الحاكم العام بالنيابة لمدة تزيد على عقد من الزمان. |
The embargo imposed on Cuba for over four decades has subjected the country to all forms of economic and social losses. | UN | إن الحصار المفروض على كوبا منذ ما يزيد على أربعة عقود عرّض كوبا لشتى أنواع الضرر الاقتصادي والاجتماعي والسياسي. |
The links between the leaders of the Taliban and Al-Qaida have survived for over 20 years, but their agendas do not coincide. | UN | ولقد ظلت الصلات بين قادة حركة الطالبان وتنظيم القاعدة قائمة لما يربو على 20 عاماً، إلا أن برنامجيهما غير متوافقين. |
An equal third of men and women replied positively to an enquiry regarding the existence of a health or physical problem lasting for over 6 months. | UN | وثمة الثلث من كل من الرجال والنساء قد رد بالإيجاب على استفسار بشأن وجود مشكلة صحية أو بدنية لمدة تزيد عن ستة أشهر. |
The events affected the functioning of the Office for over a month. | UN | وقد أثرت هذه الأحداث في عمل المكتب طوال أكثر من شهر. |
08-May-06 Total number of recommendations open for over two years | UN | مجموع التوصيات التي ظلت قائمة لفترة تزيد عن سنتين |
The United Nations has included the Korean issue as a major item on its agenda for over 30 years. | UN | ولقد أدرجت الأمم المتحدة المسألة الكورية في جدول أعمالها كبند رئيسي لفترة تزيد على 30 عاماً. |
It had been working for over a decade to advance nuclear disarmament. | UN | وظل الائتلاف يعمل طوال ما يزيد على عقد من الزمن من أجل تحقيق تقدُّم في مجال نزع السلاح النووي. |
The death penalty has not been carried out for over a decade. | UN | فلم تنفذ عقوبة الإعدام منذ ما يزيد عن عقد من الزمن. |
The United Nations has been present in Uzbekistan for over a decade. | UN | وقد ظلت الأمم المتحدة موجودة في أوزبكستان طيلة أكثر من عقد. |