Its objective is to assist in creating equal opportunities for people with disabilities in all spheres of life. | UN | ويهدف إلى تقديم المساعدة من أجل خلق فرص متكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة. |
(iii) Care for people who have committed crimes: 1,234; | UN | الرعاية المقدمة للأشخاص الذين ارتكبوا جرائم: 234 1؛ |
Her delegation likewise urged all Member States to contribute to the effective implementation of the International Decade for people of African Descent. | UN | وأعلنت أن وفدها يحث بالمثل كافة الدول الأعضاء على الإسهام في تنفيذ العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي تنفيذاً فعالاً. |
How to make the International Decade for people of African Descent effective | UN | سبل تحقيق الأهداف المنشودة من العقد الدولي للمنحدرين من أصل أفريقي |
for people can make the right choices only if they have all the relevant information before them. | UN | فلا يمكن للناس أن يختاروا الاختيار الصحيح إلا إذا توفرت لديهم كل المعلومات ذات الصلة. |
The study would allow the implementation of actions that would have the greatest impact for people of African descent. | UN | ومن شأن إجراء هذه الدراسة إتاحة تنفيذ الإجراءات ذات الأثر الأكبر بالنسبة للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
The Ministry of Infrastructure is responsible for relief homes for people in Aitutaki including persons with disabilities. | UN | وتتولى وزارة البُنى الأساسية مسؤولية توفير ملاجئ للأشخاص في أيتوتاكي بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة. |
Cover of additional expenses for people above the age of 18 | UN | تغطية النفقات الإضافية للأشخاص الذين تزيد أعمارهم عن الثامنة عشرة |
The campaign offers help and support for people wishing to quit smoking. | UN | وتوفر الحملة المساعدة والدعم للأشخاص الذين يرغبون في الإقلاع عن التدخين. |
The rate for people born in Australia was 4.1. | UN | وبلغ المعدل بالنسبة للأشخاص المولودين في أستراليا 4.1. |
In addition, 28 centres provide treatment for people who are living with HIV and diagnosed as HIV-positive. | UN | وعلاوة على ذلك، يوفر 28 مركزا العلاج للأشخاص المصابين بالفيروس أو الذين شُخصت إصابتهم به. |
Report of the Secretary-General on the programme of activities for the International Year for people of African Descent | UN | تقرير الأمين العام عن برنامج الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي |
We encourage Member States to undertake activities in support of the International Year for people of African Descent. | UN | ونشجع الدول الأعضاء على تنفيذ أنشطة لدعم السنة الدولة للمنحدرين من أصل أفريقي. |
I note that the United Nations, through General Assembly resolution 64/169, proclaimed 2011 the International Year for people of African Descent. | UN | وألاحظ أن الأمم المتحدة، من خلال قرار الجمعية العامة 64/169، أعلنت عام 2011 السنة الدولية للمنحدرين من أصل أفريقي. |
Forty-five years after its adoption, the Declaration serves as a moral, political and legal code for people all over the world. | UN | وما زال اﻹعلان بعد مرور ٤٥ عاما من اعتماده، يصلح كمدونة أخلاقية وسياسية وقانونية للناس في جميع أنحاء العالم. |
Peace continues to be a mirage for people on the ground. | UN | ولا يزال السلم محـض ســراب بالنسبة للناس في الواقع العملي. |
Peace continues to be a mirage for people on the ground. | UN | ولا يزال السلم محض سراب بالنسبة للناس في الواقع العملي. |
Some of the activities to commemorate the International Year for people of African Descent are described below. | UN | يرد أدناه وصف لبعض الأنشطة المضطلع بها للاحتفال بالسنة الدولية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Life expectancy grows with age: in the past 10 years life expectancy has grown the most for people aged 85 and more. | UN | وتنمو توقعات الأعمار مع السن: ففي الأعوام العشرة الماضية ازدادت توقعات الأعمار بشكل أكبر لمن بلغت أعمارهم 85 سنة فأكثر. |
In that way we can hope to create a virtuous circle through achievements that are truly tangible for people. | UN | وعلى هذا النحو يمكننا أن نأمل في إيجاد حلقة مثمرة من خلال تحقيق إنجازات يلمسها الناس بالفعل. |
Right, for people who've been walking for 85 years. | Open Subtitles | أجل, لأشخاص كانوا يسيرون لأكثر من 85 عاماً |
The United Nations has declared 2011 to be the International Year for people of African Descent. | UN | لقد أعلنت الأمم المتحدة عام 2011 السنة الدولية للشعوب المنحدرة من أصل أفريقي. |
Public sector antiretroviral therapy for people living with AIDS was started in 2005. | UN | :: وبدأ في سنة 2005 العلاج في القطاع العام بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة من أجل الأشخاص الذين يحملون مرض الإيدز. |
But... sometimes it's hard for people to say no to what we offer, and they don't really know what it is they're getting into. | Open Subtitles | ولكن في بعض الأحيان من الصعب على الأشخاص أن يقولوا لا إلى ما نقدِّمه وهم لا يعرفون حقاً ما يقحمون أنفسهم فيه |
Economic globalization, while promoting interdependence and its positive effects, can also have the opposite effects of disconnection and exclusion, especially for people surviving on the edge of existence. | UN | وفيما تعزز العولمة الاقتصادية، الترابط وآثاره الإيجابية، قد تنجم عنها آثار عكسية تتمثل في الانقطاع والاستبعاد، وخاصة بالنسبة إلى الأشخاص الذين يعيشون على هامش الحياة. |
Finally, it is vital to provide a safe environment for people to be able to invest in rebuilding social relations. | UN | وأخيرا، فإنها أساسية لتهيئة بيئة آمنة تسمح للأفراد ببذل جهود لإعادة بناء العلاقات الاجتماعية. |
The European Union believes that human security should be a means for people to holistically address the multidimensional challenges we face today. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن الأمن البشري ينبغي أن يكون وسيلة للبشر للتصدي بطريقة شاملة للتحديات المتعددة الأبعاد التي نواجهها اليوم. |
You know, it's tough for people when they're out of work. | Open Subtitles | تَعْرفُ، هو قاسيُ للناسِ عندما هم في الخارج مِنْ العملِ. |
There's no place in business for people like that. | Open Subtitles | لا وجود لأناس مثلكما في عالم التجارة الأعمال |