"for submission to the" - Translation from English to Arabic

    • لتقديمه إلى
        
    • لتقديمها إلى
        
    • لعرضها على
        
    • بغرض تقديمه إلى
        
    • لعرضه على
        
    • لتقديمه الى
        
    • للعرض على
        
    • أجل تقديمه إلى
        
    • أجل تقديمها إلى
        
    • لتقديمها الى
        
    • لتقديمهما إلى
        
    • يُقدم إلى
        
    • بغية عرضه على
        
    • يُقدَّم إلى اللجنة
        
    • لإحالتها إلى
        
    A report on this will be prepared in the third quarter of 1998 for submission to the General Assembly at its fifty-third session. UN وسوف يتم إعداد تقرير عن هذا الموضوع في الربع الثالث من عام ١٩٩٨ لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    The Government explained that the draft document had not been ready for submission to the Assembly by the stipulated deadline. UN وشرحت الحكومة ذلك بالقول إن مشروع الوثيقة لم يكن جاهزا لتقديمه إلى الجمعية بحلول الموعد النهائي المنصوص عليه.
    The Medical Services Division will compile the relevant data for submission to the Special Committee at the annual briefing. UN ستجمِّع شعبة الخدمات الطبية البيانات ذات الصلة بهذا الموضوع لتقديمها إلى اللجنة الخاصة خلال جلسة الإحاطة السنوية.
    Coordination of budget preparations for submission to the COP. UN تنسيق عمليات إعداد الميزانية لعرضها على مؤتمر الأطراف.
    The Corporation shall engage an auditing firm of recognized international standing to certify the annual balance sheet for submission to the Regular Shareholders' Meeting. UN تتعاقد المؤسسة مع شركة لمراجعة الحسابات تتمتع بمركز دولي معترف به لكي تصدق على بيان الميزانية السنوي بغرض تقديمه إلى الاجتماع العادي للمساهمين.
    The working groups should focus on negotiating a widely acceptable draft consolidated text for submission to the diplomatic conference. UN ويتعين على أفرقة العمل أن تنكب على التفاوض بشأن مشروع نص مجمل مقبول لعرضه على المؤتمر الدبلوماسي.
    A draft law on domestic violence has been formulated and is currently being finalized for submission to the National Assembly. UN وهناك مشروع قانون بشأن العنف المنزلي وتوضع الآن الصيغة النهائية لمشروع القانون لتقديمه إلى الجمعية الوطنية.
    The Secretary-General's report on the proposed funding strategy for the United Nations is under preparation for submission to the Assembly. UN وتقرير الأمين العام عن استراتيجية التمويل المقترحة قيد الإعداد لتقديمه إلى الجمعية.
    The first Millennium Development Goal report for Tokelau will be prepared for submission to the General Assembly in 2010. UN وسيجري إعداد أول تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية لتوكيلاو لتقديمه إلى الجمعية العامة في عام 2010.
    A first Millennium Development Goals report for Tokelau will be prepared for submission to the General Assembly in 2010. UN وسيجري إعداد أول تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية لتوكيلاو لتقديمه إلى الجمعية العامة عام 2010.
    The Expert Group may wish to adopt its report for submission to the United Nations Forum on Forests at its eighth session. UN قد يرغب فريق الخبراء في اعتماد تقريره لتقديمه إلى منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في دورته الثامنة.
    They also authorized the preparation of a further ACC statement, based on the outcome of its current discussions, for submission to the Economic and Social Council at its 2001 high-level segment. UN كما أذنوا بإعداد بيان إضافي للجنة التنسيق الإدارية يستند إلى نتائج مناقشاتها الحالية لتقديمه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء الجزء الرفيع المستوى من اجتماعه المعقود في عام 2000.
    The Commission stressed also the importance of the timely preparation of reports by Special Rapporteurs for submission to the Commission and delivery to the Secretariat. UN وأكدت اللجنة أيضاً أهمية إعداد تقارير المقررين الخاصين في حينها لتقديمها إلى اللجنة وتسليمها إلى الأمانة.
    The Tribunal is currently discussing related suggestions for possible amendments to the Statute for submission to the Security Council. UN وتناقش المحكمة حاليا ما يتصل بذلك من مقترحات لإدخال تعديلات محتملة على النظام الأساسي لتقديمها إلى مجلس الأمن.
    Participants gave examples of cases in which the PIFs had to be developed in French at the national level and then translated into English for submission to the GEF. UN وقدم المشاركون أمثلة على حالات كان يتعين فيها إعداد استمارة التعريف بالمشروع باللغة الفرنسية على المستوى الوطني ثم ترجمتها إلى الإنكليزية لتقديمها إلى مرفق البيئة العالمية.
    The Secretariat was compiling procedural and practical issues for submission to the Group at its second session. UN وقال إن الأمانة تقوم بجمع مسائل إجرائية وعملية لعرضها على الفريق في دورته الثانية.
    Prepares the workplan of the PEC for submission to the Advisory Committee; UN إعداد خطة عمل النادي لعرضها على اللجنة الاستشارية؛
    The Commission acting as the preparatory committee shall adopt a report on the work of its session for submission to the General Assembly through the Economic and Social Council. UN تعتمد اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية تقريرا عن أعمال دورتها بغرض تقديمه إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Committee endorsed the draft resolution and agreed also that it should be transmitted to the President for submission to the Governing Council meeting in plenary session. UN وقد أقرت اللجنة مشروع القرار واتفقت أيضاً على أن تحيله إلى الرئيس لعرضه على مجلس الإدارة في جلسته العامة.
    It was in the process of completing the final report for submission to the donor. UN وكانت في سبيلها الى إنجاز التقرير الختامي لتقديمه الى البلد المانح.
    To gather information for submission to the Meeting of States Parties, the Tribunal contacted six internationally renowned audit firms. UN وقد اتصلت المحكمة بست مؤسسات معروفة دولياً لمراجعة الحسابات المالية لتجميع معلومات للعرض على اجتماع الدول الأطراف.
    The text of the Guiding Principles was, he believed, ripe for submission to the General Assembly. UN وأعرب عن اعتقاده بأن نص المبادئ التوجيهية أصبح ناضجاً من أجل تقديمه إلى الجمعية العامة.
    The study was considered and endorsed by the Committee at its eighth session, for submission to the Human Rights Council at its nineteenth session. UN ونظرت اللجنة في هذه الدراسة وأقرتها في دورتها الثامنة من أجل تقديمها إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة.
    Estimates of the costs of proposed administrative and programme support activities prepared for submission to the UNICEF Executive Board for the approval of relevant appropriations. UN هي تقديرات تكاليف اﻷنشطة الادارية وأنشطة الدعم البرنامجي المقترحة والمعدة لتقديمها الى مجلس اليونيسيف التنفيذي للموافقة على الاعتمادات ذات الصلة.
    It is expected that the revised draft national strategy and plan of action will be ready for submission to the Cabinet for approval by the end of this year. UN ومن المتوقع أن يكون مشروع الاستراتيجية الوطنية المنقح، وخطة العمل، جاهزين لتقديمهما إلى الحكومة للموافقة عليهما قبل نهاية العام الحالي.
    These include supervision of the work of the Registry, the adoption of budget proposals and the annual report for submission to the Meeting of States Parties, consideration of organizational and procedural matters, and publications. UN ومن هذه المهام الإشراف على أعمال قلم المحكمة واعتماد مقترحات الميزانية والتقرير السنوي الذي يُقدم إلى اجتماع الدول الأطراف والنظر في مسائل تنظيمية وإجرائية وفي المنشورات.
    It has been prepared for submission to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-fourth session and to its Scientific and Technical Subcommittee at its thirty-eighth session, in 2001. UN وقد أعد بغية عرضه على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في دورتها الرابعة والأربعين ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها الثامنة والثلاثين في عام 2001.
    It was prepared for submission to the Committee at its fifty-third session and to its Scientific and Technical Subcommittee at its forty-seventh session, both to be held in 2010. UN وقد أعدّ التقرير لكي يُقدَّم إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين وإلى لجنتها الفرعية العلمية والتقنية في دورتها السابعة والأربعين، اللتين ستعقدان في عام 2010.
    The RBAs are preparing a joint document identifying responses to current challenges such as food price rises and climate change for submission to the governing bodies in 2009. UN وتقوم هذه الوكالات حاليا بإعداد وثيقة مشتركة تحدد تدابير الاستجابة للتحديات الجارية مثل ارتفاع أسعار الأغذية والتغير المناخي لإحالتها إلى الأجهزة الرئاسية في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more