"for the consideration" - Translation from English to Arabic

    • للنظر في
        
    • لكي تنظر فيها
        
    • لتنظر فيها
        
    • لكي تنظر فيه
        
    • لكي ينظر فيها
        
    • لتنظر فيه
        
    • للنظر فيها
        
    • لينظر فيها
        
    • لنظر
        
    • لكي ينظر فيه
        
    • كي تنظر فيها
        
    • للنظر فيه
        
    • لينظر فيه
        
    • كي تنظر فيه
        
    • على نظر
        
    It is also a political forum for the consideration of all issues on the international agenda falling within its purview. UN وتتيح أيضا محفلا سياسيا للنظر في كل المسائل المدرجة في جدول الأعمال الدولي التي تدخل في نطاق اختصاصها.
    This approach shall be used for the consideration of all international instruments which Namibia has not yet ratified. UN ويتعين تطبيق هذا النهج للنظر في جميع الصكوك الدولية التي لم تصدق عليها ناميبيا حتى الآن.
    Specific recommendations are set out below for the consideration of all stakeholders. UN وترد أدناه توصيات محددة لكي تنظر فيها جميع الجهات صاحبة المصلحة.
    The Secretary-General should submit specific proposals for the consideration of the Assembly in his next report on human resources management. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية مقترحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Accordingly, the Secretary-General has prepared the present report for the consideration of the General Assembly at its fifty-second regular session. UN وبناء على ذلك، أعد اﻷمين العام، التقرير الحالي لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها العادية الثانية والخمسين.
    Nonetheless, it was considered important to offer the following general observation and proposal for the consideration of the Secretary—General: UN ومع ذلك، فقد اعتبر من المهم تقديم الملاحظة العامة التالية والاقتراح التالي لكي ينظر فيها اﻷمين العام:
    containing, inter alia, the related draft resolution submitted by the Special Committee for the consideration of the Fourth Committee. UN والذي يتضمن، في جملة أمور، مشروع القرار المتصل بالموضوع، المقدم من اللجنة الخاصة لتنظر فيه اللجنة الرابعة.
    He hoped that the translations could be distributed in time for the consideration of the respective reports. UN وأعرب عن أمله في أن توزﱠع النصوص المترجمة في موعد مناسب للنظر في التقارير المعنية.
    Besides, we do not consider the CD as the appropriate forum for the consideration of regional issues. UN ونحن، باﻹضافة إلى ذلك، لا نعتبر مؤتمر نزع السلاح محفلا ملائما للنظر في المسائل اﻹقليمية.
    To that end, clear guidelines must be established on criteria for the consideration of requests for exemption. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجب وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن المعايير اللازمة للنظر في طلبات الاستثناء.
    First, there are additional requirements regarding staff, facilities, software and hardware essential for the consideration of submissions. UN أولا، هناك احتياجات إضافية فيما يتعلق بموظفي المرافق والبرامجيات والمعدات الحاسوبية الضرورية للنظر في الطلبات.
    In that connection, it noted that 9 of the 23 programmes submitted for the consideration of Member States had been approved without modification. UN وفي هذا الصدد، لاحظ وفده أن ٩ برامج من ٢٣ برنامجا قدمت لكي تنظر فيها الدول اﻷعضاء قد اعتمدت دون تعديل.
    The revised draft plans of action for the consideration of the Commission are annexed to the present note. UN وقد أُرفقت بهذه المذكرة مشاريع خطط العمل المنقّحة، لكي تنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    The implementation process will be closely monitored and reported through biannual progress reports for the consideration of Member States. UN وستخضع عملية التنفيذ للرصد والإبلاغ عن كثب من خلال تقديم تقارير مرحلية نصف سنوية لتنظر فيها الدول الأعضاء.
    A further proposal on the question is being submitted for the consideration of the Assembly at its sixty-third session. UN ويجري حاليا تقديم اقتراح آخر بشأن هذه المسألة لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين.
    Draft decisions for the consideration of the Twenty-Second Meeting of the Parties to the Montreal Protocol UN مشاريع مقررات لكي ينظر فيها الاجتماع الثاني والعشرون للأطراف في بروتوكول مونتريال
    This information is presented in a separate report for the consideration of the General Assembly. UN وترد هذه المعلومات في تقرير منفصل لتنظر فيه الجمعية العامة.
    Of these, only 8 recommendations are relevant to UNDP and presented for the consideration of the governing body. UN ومن هذه التوصيات 8 توصيات فقط تتصل بالبرنامج الإنمائي، وهي معروضة على مجلس إدارته للنظر فيها.
    He would also develop recommendations on possible future steps for the consideration of the Secretary-General, regional leaders, or the international community. UN وسيضع أيضاً توصيات بشأن الخطوات المحتمل اتخاذها في المستقبل لينظر فيها الأمين العام أو زعماء المنطقة أو المجتمع الدولي.
    That is why, today, we introduce this historic draft resolution for the consideration by the General Assembly at this plenary meeting. UN ولهذا السبب، نعرض اليوم مشروع القرار التّاريخي هذا لنظر الجمعية العامّة في هذه الجلسة العامّة.
    A provisional timetable is annexed hereto for the consideration of the Meeting. UN وقد أُرفق بهذه الوثيقة جدول زمني مؤقت لكي ينظر فيه الاجتماع.
    This absence is particularly unfortunate because the State party had submitted information for the consideration of the Committee. UN وهــذا الغيـاب يؤسف له بصورة خاصة لأن الدولة الطرف قدمت معلومات كي تنظر فيها اللجنة.
    A draft resolution for the consideration of the General Assembly is contained in annex XVI. UN ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    A proposed programme of work is contained in the annex to the present document for the consideration of the Meeting. UN ويرد في مرفق هذه الوثيقة برنامج عمل مقترح لينظر فيه الاجتماع.
    As a result of informal consultations, draft agreed conclusions were tabled for the consideration of delegations and were subsequently adopted by the Board. UN وعقب مشاورات غير رسمية، عُرض على الوفود مشروع الاستنتاجات المتفق عليها كي تنظر فيه. وقد اعتمده المجلس بعد ذلك.
    The Ombudsperson has to date submitted six comprehensive reports in connection with those requests, for the consideration of the Committee. UN وعرض أمين المظالم حتى الآن ستة تقارير شاملة متعلقة بتلك الطلبات على نظر اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more