"for the rights" - Translation from English to Arabic

    • من أجل حقوق
        
    • عن حقوق
        
    • على حقوق
        
    • فيما يتعلق بحقوق
        
    • المعني بحقوق
        
    • للحقوق
        
    • لصالح حقوق
        
    • بالنسبة لحقوق
        
    • لإعمال حقوق
        
    • أجل حقوق الطفل
        
    • أجل إعمال حقوق
        
    • في ما يتعلق بحقوق
        
    • عن الحقوق
        
    • ولحقوق
        
    • سبيل حقوق
        
    Action for the rights of Children activities are currently being expanded to include the Great Lakes region of Africa. UN ويجري حاليا توسيع نطاق أنشطة اﻹجراء المتخذ من أجل حقوق اﻷطفال لتشمل منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Thanks for the noble crusade, for the rights of the poor centroamericanitos! Open Subtitles شكرا للحملة الصليبية النبيلة من أجل حقوق الفقراء في أمريكا الوسطى
    Young people are standing up for the rights of those who suffer discrimination based on gender, race or sexual orientation. UN والشباب هم المدافعون عن حقوق أولئك الذين يعانون من التمييز على أساس العرق، أو نوع الجنس، أو التوجه الجنسي.
    Several of these provide for the rights, protection and welfare of children. UN وينص العديد من هذه الصكوك على حقوق الطفل وحمايتــه ورفاهــه.
    As has been seen, there are a number of safeguards provided for the rights of an accused. UN وكما تبين ممـا سبق، هناك عـدد من الضمانات المكفولة فيما يتعلق بحقوق أي متهم.
    The delegation also reported on work towards the creation of an Ombudsman for the rights of the Child. UN وأبلغ الوفد أيضاً عن العمل من أجل إنشاء مؤسسة أمين المظالم المعني بحقوق الطفل.
    The instance cited, at any rate, had implications also for the rights under articles 2, 3 and 26, which could not be disregarded. UN والمثل المذكور، بأي معدل، تترتب عليه أيضا نتائج بالنسبة للحقوق بموجب المواد 2 و 3 و 26، والتي لا يمكن تجاهلها.
    In addition, feminist organizations work in the political realm to fight for the rights of women and combat different forms of discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك تعمل المنظمات النسائية في المجال السياسي على الكفاح من أجل حقوق المرأة ومكافحة مختلف أشكال التمييز.
    I was the Chairperson, Uganda Women's Network, an organization devoted to advocating for the rights of the vulnerable people in the society, for four years. UN وشغلت منصب الرئيسة لمدة أربع سنوات لشبكة المرأة في أوغندا، وهي منظمة مكرسة للدعوة من أجل حقوق الضعفاء في المجتمع.
    This will also facilitate advocacy efforts and social mobilization for the rights of Palestinian children and women. UN وسييسر ذلك أيضا جهود الدعوة والتعبئة الاجتماعية من أجل حقوق النساء والأطفال الفلسطينيين.
    Comprehensive plans of action for the rights of women, including a broad education component, have been developed in some countries. UN ووضعت في بعض البلدان خطط عمل شاملة من أجل حقوق المرأة تضمنت عنصر تعليم واسع.
    The Dominica National Council for Women is the leading non-governmental advocate for the rights of women, and monitors compliance with obligations. UN ومجلس دومينيكا الوطني المعني بالمرأة هو الجهة غير الحكومية الرائدة في الدفاع عن حقوق المرأة، وهو يرصد الامتثال للالتزامات.
    During the intersessional period, Ms. Ouedraogo also participated in the elaboration of a Guide for the rights of the Child in Burkina Faso. UN كما شاركت في إعداد دليل عن حقوق الطفل في بوركينا فاصو خلال الفترات الفاصلة بين الدورات.
    In short, the instruments in force for the defence of human rights should guarantee the promotion of and respect for the rights of the child. UN وخلاصة القول هي أن الصكوك السارية للدفاع عن حقوق اﻹنسان ينبغي أن تضمن تعزيز حقوق الطفل واحترامها.
    Concerns were raised that the absence of genderspecific statistics has serious implications for the rights of women to access resources and to participate fully in society. UN ومن دواعي القلق أن لغياب الإحصائيات بكل جنس آثار خطيرة على حقوق المرأة في الوصول إلى الموارد وفي المشاركة التامة في حياة المجتمع.
    It was of vital importance that the law should provide for the rights of women living in de facto marital union, since over 60 per cent of women with partners were in such consensual unions. UN وكان من بالغ الأهمية أن ينص القانون على حقوق المرأة التي تكون في اتحاد زواجي واقعي، حيث أن 60 في المائة من النساء اللاتي لهن شركاء كن في اقتران غير شرعي.
    An international workshop on legal anthropology for the rights of indigenous peoples of Russia. UN عقد حلقة عمل دولية عن علم الإنسان القانوني فيما يتعلق بحقوق السكان الأصليين في روسيا.
    The Ombudsman for the rights of the Patient has produced campaigns for patients to promote awareness of their rights. UN ونظّم أمين المظالم المعني بحقوق المرضى حملات إعلامية بهدف تعزيز وعي النساء بحقوقهن ذات الصلة.
    The moral authority of the international community depended on its fundamental respect for the rights so callously disregarded by terrorists. UN وإن السلطة الأخلاقية للمجتمع الدولي تعتمد على احترامه الأساسي للحقوق التي استخف بها الإرهابيون دون أي إحساس.
    Terrorism must not be allowed to tear to shreds everything which the community of nations had achieved for the rights of the child. UN إذ لا يمكن السماح للإرهاب بالقضاء على كل ما حققه المجتمع الدولي لصالح حقوق الطفل.
    Even if ILO Convention 189 is a big achievement for the rights and working conditions of domestic workers, including migrant domestic workers, it needs a process for ratification and subsequent implementation to have full effect. UN وحتى وإن كانت اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 إنجازا كبيرا بالنسبة لحقوق خدم المنازل وشروط عملهم، بما في ذلك خدم المنازل المهاجرون، فهي تحتاج إلى عملية مصادقة يليها التنفيذ كي تدخل حيز النفاذ.
    4. Budgeting for the rights of women UN 4- الميزانيات المرصودة لإعمال حقوق المرأة
    Number of training and support activities in the framework of the Action for the rights of the Child ( ARC). UN • عدد أنشطة التدريب والدعم في إطار برنامج العمل من أجل حقوق الطفل.
    He noted that the decision on the implementation of the UNICEF gender policy had underscored how important it was to work for the rights of women and girls in order to facilitate development. UN ولاحظ أن المقرر المتعلق بتنفيذ السياسة الجنسانية لليونيسيف أكد مدى أهمية العمل من أجل إعمال حقوق المرأة والفتاة في سبيل تيسير التنمية.
    Objective of the Organization: To support global initiatives to end grave violations against children in situations of armed conflict, and increase awareness, political support and global action for the rights of children affected by armed conflict UN هدف المنظمة: دعم المبادرات العالمية الرامية إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في حالات النـزاع المسلح، وزيادة الوعي والدعم السياسي والعمل العالمي في ما يتعلق بحقوق الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح
    In 1991, it created the National Council for the rights of the Child and Adolescent (Conselho Nacional dos Direitos da Criança e do Adolescente - CONANDA) provided for in the Child and Adolescent Statute to serve as the lead rights advocacy body and managing entity of the National Child and Adolescent Fund (Fundo Nacional da Criança e do Adolescente). UN وفي عام 1991، أنشأت المجلس الوطني لحقوق الطفل والمراهق المنصوص عليه في النظام الأساسي الخاص بالطفل والمراهق ليكون بمثابة هيئة مكلفة بالدفاع عن الحقوق وإدارة الصندوق الوطني للأطفال والمراهقين.
    In accordance with the principles enunciated by this Organization, such a solution must be on the basis of mutual respect for peace, for the rights of both countries to self-determination and for the integrity of each other's land and sea territory. UN ووفقا لمبادئ هذه المنظمة، يجب أن يستند هذا الحل الى الاحترام المتبادل للسلم ولحقوق البلدين في تقرير المصير والسلامة اﻹقليمية لكل منهما برا وبحرا.
    As part of this effort, 1996 saw the commencement of a joint refugee assistance and protection and capacity-building programme called Action for the rights of Children and Adolescents. UN وكجزء من هذا الجهد، شهد عام ١٩٩٦ بدء برنامج مشترك لتقديم المساعدة والحماية للاجئين ولبناء قدراتهم يُطلق عليه اسم العمل في سبيل حقوق الطفل والمراهق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more