He reported that the main impression of the delegation was that Tajikistan had been forgotten by donors. | UN | وأفاد بأن الانطباع الرئيسي الذي تولد لدى الوفد هو أن الجهات المانحة قد نسيت طاجيكستان. |
But will they work for everyone? They seem to have forgotten that they took centuries to make their system work. | UN | ولكن هل يصلح ذلك للجميع؟ يبد أن هذه البلدان نسيت أنها احتاجت إلى قرون طويلة ﻹنجاح هذا النظام. |
But forgotten hotels are still good for some things. | Open Subtitles | لكن الفنادق المنسية ما زلت جيدة لبعض الأشياء. |
It appears, sadly, that the world has forgotten Afghanistan. | UN | ويبدو مع الأسف أن العالم قد نسي أفغانستان. |
History has taught us a harsh lesson every time this simple truth has been forgotten or ignored. | UN | لقد علمنا التاريخ درسا قاسيا في كل مرة ننسى أو نتجاهل فيها هذه الحقيقة البسيطة. |
Their appalling crimes cannot under any circumstances be forgotten or forgiven by the rest of the world. | UN | فجرائمهم المروعة لا يمكن، وبأي من الظروف، أن تنسى أو تغتفر من قبل بقية العالم. |
It should not be forgotten, however, that more than 1 billion people were excluded from the economic mainstream, trapped in poverty. | UN | على أنه لا ينبغي نسيان أن هناك أكثر من مليار شخص مستبعدون من المجرى الاقتصادي العام، في تلابيب الفقر. |
The tragic price paid by United Nations personnel as well as Somalis in the recent series of events should never be forgotten. | UN | ولا ينبغي أن ينسى أبدا الثمن المفجع الذي دفعه أفراد اﻷمم المتحدة وكذلك الصوماليون في سلسلة اﻷحداث التي جدت أخيرا. |
Now that the floods may be forgotten outside Mozambique, the United Nations again returns to the position of mobilizing support. | UN | والآن وقد تكون الفيضانات قد نسيت خارج موزامبيق، تعود الأمم المتحدة مرة أخرى إلى القيام بمهمة تعبئة الدعم. |
Can a mother forget her children? Can the nation forget its citizens? No, they are not forgotten. | UN | فهل نسيت أم أولادها قط؟ وهل ينسى الوطن أبناءه؟ لا، إنهم لم يغيبوا عن بالنا. |
There was me, thinking my daughter had forgotten us. | Open Subtitles | كان هناك لي، والتفكير قد ابنتي نسيت لنا. |
Oops. I must've forgotten to install the targeting software. | Open Subtitles | ويحي، لا بدّ وأنني نسيت تثبيت برنامج الاستهداف |
It seems I've forgotten my story. Can you help me? | Open Subtitles | يبدو أنني قد نسيت قصتي هل بإمكانك مساعدتي ؟ |
I had forgotten what it was like to come home to someone. | Open Subtitles | كنت قد نسيت ماهية شعور العودة إلى المنزل لأجد شخصا ينتظرني |
CERF has contributed valuable funding to save lives, both in emergencies and in the so-called forgotten crises. | UN | وقد قدم الصندوق مساهمة تمويلية قيمة في إنقاذ الأرواح، سواء في حالات الطوارئ أو ما يسمى بالأزمات المنسية. |
He's been single so long I think he's forgotten how. | Open Subtitles | هو الان اعزب لفترة طويلة اعتقد انه نسي كيف |
Far too often, this is forgotten, or seemingly ignored. | UN | وكثيرا ما ننسى ذلك أو يبدو أننا نتجاهله. |
While I'm away, the whole ridiculous affair will be forgotten. | Open Subtitles | بينما أنا بعيدا، كل هذه الأفكار السخيفة سوف تنسى |
African children should not be forgotten either, given the malnutrition and AIDS pandemic that they were facing. | UN | ولا ينبغي نسيان الأطفال الإفريقيين أيضاً، نظراً إلى ما يعانونه من سوء التغذية ووباء الإيدز. |
Many of these processes are well established and the credit that is due to the United Nations system, is sometimes forgotten. | UN | وقد أصبح كثير من هذه العمليات راسخا تماما إلى درجة أن فضل منظومة اﻷمم المتحدة في ذلك ينسى أحيانا. |
but this ancient power has been forgotten by many in these lands. | Open Subtitles | ولكن هذه القوة القديمة اصبحت منسية من الكثيرين على هذه الارض |
We are lucky that it has not been forgotten at all. | UN | ولحُسن الطالع، أن ذلك الأمر لم يطوه النسيان على الإطلاق. |
What if something happened in the building... and it's never forgotten? | Open Subtitles | عن الاشياء التى حدثت فى المصحة و هل نسى هو؟ |
At least, before, I'd forgotten what a real life was. | Open Subtitles | على الأقل في السابق، كنتُ قد نسيتُ الحياة الحقيقية |
One day you shall cook them, or have you forgotten how? | Open Subtitles | يوماً ما ستطبخين هذه الأطباق أو هل نسيتي كيف تطبخينها؟ |
The Chernobyl disaster, that devastating tragedy, should never be forgotten. | UN | إن كارثة تشيرنوبيل، تلك المأساة المدمرة، ينبغي ألا تُنسى أبدا. |
It's men of greed like you who have long forgotten gratitude. | Open Subtitles | فمن الرجال من طمع مثلك ومن نسوا طويلا ً الامتنان |
They have a 135-pound weight class, or have you forgotten that? | Open Subtitles | هم لديهم فئة لوزن 135 باوند هل نسيتِ هذا ؟ |