"foundation for" - Translation from English to Arabic

    • مؤسسة
        
    • أسس
        
    • المؤسسة
        
    • الأساس
        
    • ومؤسسة
        
    • الدعائم
        
    • الأسس اللازمة
        
    • دعامة
        
    • الركيزة
        
    • أساساً
        
    • ترتكز عليها
        
    • لأساس
        
    • أساسا لوضع
        
    • أسسا
        
    • متينا
        
    Entrepreneurship Development Foundation for Women and Youth Environment-People-Law EquallyAble Foundation UN مؤسسة تنمية قدرات المرأة والشباب على مباشرة الأعمال الحرة
    Entrepreneurship Development Foundation for Women and Youth Environment-People-Law EquallyAble Foundation UN مؤسسة تنمية قدرات المرأة والشباب على مباشرة الأعمال الحرة
    The round table was organized in cooperation with Non-Governmental Foundation for Global Environment Safety and Development (GESD). UN وقد عُقد اجتماع المائدة المستديرة بالتعاون مع مؤسسة غير حكومية معنية بسلامة البيئة العالمية والتنمية.
    The Norwegian Government has chosen to address this challenge by laying the Foundation for inclusive quality education. UN وقد اختارت الحكومة النرويجية مواجهة هذا التحدي من خلال وضع إرساء أسس التعليم الجيّد الشامل.
    This often contributes to a more cohesive, transparent and legitimate security vision, laying the Foundation for the transformation of the security sector. UN وكثيرا ما يسهم ذلك في إضفاء رؤية أكثر اتساقا وشفافية وشرعية للأمن، مما يساعد على وضع أسس تحوّل القطاع الأمني.
    :: 334 children were covered under the scheme of assistance run by National Foundation for Communal Harmony, New Delhi. UN :: استفاد 334 طفلا من مخطط تقديم المساعدة الذي تديره المؤسسة الوطنية من أجل الوئام الطائفي، نيودلهي.
    The Summit laid the Foundation for an East African monetary union. UN وقد أرسى مؤتمر القمة الأساس لإقامة اتحاد نقدي لشرق أفريقيا.
    Hariri Foundation to Hariri Foundation for Sustainable Human Development UN مؤسسة الحريري إلى مؤسسة الحريري للتنمية البشرية المستدامة
    Statement submitted by International Research Foundation for Development, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدَّم من مؤسسة البحوث الدولية لأغراض التنمية، منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Statement submitted by Marangopoulos Foundation for Human Rights, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدّم من مؤسسة مارانغوبولص لحقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    The Hariri Foundation for Sustainable Human Development is a Lebanese NGO that was established in 1979 by Premier Rafik Hariri. UN مؤسسة الحريري من أجل التنمية البشرية المستدامة منظمة غير حكومية لبنانية أنشأها رئيس الوزراء رفيق الحريري عام 1979.
    Statement submitted by Marangopoulos Foundation for Human Rights, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من مؤسسة مارانغوبولوس لحقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Statement submitted by Marangopoulos Foundation for Human Rights, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من مؤسسة مارانغوبولوس لحقوق الإنسان، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى اﻟﻤﺠلس الاقتصادي والاجتماعي
    Statement submitted by Foundation for Human Horizon, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council UN بيان مقدم من مؤسسة الأفق الإنساني، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    President and Chairperson of the Board, Foundation for Community Development, 1994-present. UN رئيسة مؤسسة التنمية الاجتماعية ورئيسة مجلس إدارتها، ١٩٩٤ حتى اﻵن.
    It also laid the Foundation for a just and durable settlement of the Cyprus question on a bicommunal, bizonal federal basis. UN وأرسى التدخل أيضا أسس التوصل إلى تسوية عادلة ودائمة لمسألة قبرص على أساس تسوية اتحادية مكونة من طائفتين ومنطقتين.
    In addition, we need to lay a Foundation for sustainable agriculture. UN وإضافة إلى ذلك، ثمة حاجة إلى إرساء أسس للزراعة المستدامة.
    A comprehensive peace agreement for southern Sudan will lay the Foundation for a national solution to the political issues in Darfur. UN إذ من شأن إبرام اتفاق سلام شامل بشأن جنوب السودان أن يضع أسس حل وطني للقضايا السياسية في دارفور.
    James Cameron Foundation for International Environmental Law and Development, London UN جيمس كاميرون المؤسسة المعنية بالقانون البيئي الدولي والتنمية، لندن
    Foundation for the Establishment of an International Criminal Court and UN المؤسسة المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية ولجنة للقانون الدولي
    The human rights system of the United Nations creates the Foundation for rights that are universal and indivisible. UN يوفر نظام حقوق الإنسان الذي أنشأته الأمم المتحدة الأساس اللازم للتمتع بحقوق عالمية وغير قابلة للتجزئة.
    The Foundation for the Global Compact is a separate entity under New York State and United States Federal law. UN ومؤسسة الاتفاق العالمي هي كيان منفصل يخضع لقانون ولاية نيويورك والقانون الاتحادي للولايات المتحدة.
    Culture is an essential Foundation for the healthy functioning of society. UN وتشكل الثقافة إحدى الدعائم الأساسية لأداء المجتمع لوظائفه بشكل صحيح.
    We must contribute to laying the Foundation for two viable States, so that they can both live in peace. UN ويجب علينا أن نساهم في وضع الأسس اللازمة لدولتين تتمتعان بمقومات البقاء، حتى تتمكن كلتاهما من العيش في سلام.
    Support to mobilize civic engagement among those groups is a basic Foundation for strengthening their access to the policymaking process. UN ويعتبر تقديم الدعم لحشد جهود المجتمعات المدنية لصالح هذه الجماعات دعامة أساسية لتعزيز ارتباطها بعملية صنع القرار.
    Comprehensive safeguards are the main Foundation for non-proliferation. Thus, we believe it is very important to continue working towards universality. UN فالضمانات الشاملة تشكل الركيزة الأساسية لنظام عدم الانتشار النووي، ومن هنا تنبع أهمية العمل لتحقيق العالمية في تطبيقها.
    Taken together, they provide a sound Foundation for the intensification of our engagement in the years to come. UN ومع أخذ مجمل هذه الأمور في الاعتبار فإنها توفر أساساً سليما لتكثيف مشاركتنا في السنوات المقبلة.
    China is of the view that maintaining global strategic balance and stability will lay a sound Foundation for the international nuclear disarmament process. UN ترى الصين أن الحفاظ على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين على الصعيد العالمي سيرسي دعامة سليمة ترتكز عليها العملية الدولية لنزع السلاح النووي.
    This legislates for long-term pensions reform, making the state pension fairer and more generous and providing a solid Foundation for private saving. UN ويشرع هذا القانون لإصلاح المعاشات التقاعدية في الأجل الطويل، ويجعل المعاش التقاعدي الحكومي أكثر إنصافا وأكثر سخاء مع توفيره لأساس متين للادخار الشخصي.
    A flexible 10-year framework of programmes would provide a Foundation for devising such global solutions while recognizing national sovereignty, priorities and specificities. UN وسيوفر الإطار العشري المرن للبرامج أساسا لوضع هذه الحلول العالمية مع الاعتراف بأولويات السيادة الوطنية وخصوصياتها.
    Through their countless activities, they are constructing a solid political Foundation for future progress in this field. UN فهم، من خلال أنشطتهم التي لا تحصى، إنما يبنون أسسا سياسية صلدة يرتكز عليها التقدم في هذا المجال.
    The wide support it received from 72 members forms a strong Foundation for further progress on these issues. UN والدعم الواسع الذي حظيت به هذه المسائل من 72 عضوا، يشكل أساسا متينا للمزيد من التقدم بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more