"good practices and" - Translation from English to Arabic

    • الممارسات الجيدة والدروس
        
    • والممارسات الجيدة
        
    • الممارسات السليمة والدروس
        
    • الممارسات الجيِّدة والدروس
        
    • الممارسات الحميدة والدروس
        
    • وعن الممارسات الجيدة
        
    • الممارسات الحسنة
        
    • ممارسات جيدة وتخضع
        
    • ممارسات حميدة
        
    • والممارسات الجيِّدة
        
    • الممارسات الجيدة وإلى
        
    • الممارسات الجيدة وتوفير
        
    • الممارسات الجيدة وعلى
        
    • الممارسات السليمة وأن
        
    • اتباع الممارسات الجيدة واتخاذ
        
    The following related good practices and lessons have emerged: UN وفي هذا الصدد، برزت الممارسات الجيدة والدروس التالية:
    Rather than limiting the scope of action of mediators, such an undertaking would enable them to benefit from available good practices and past learned lessons by highlighting the challenges with which mediators are sometimes faced. UN وبدلا من تقييد نطاق عمل الوسطاء، فإن هذا المسعى سيمكنهم من الاستفادة من المتراكم من الممارسات الجيدة والدروس المستفادة عن طريق تسليط الضوء على التحديات التي يواجهها الوسطاء في بعض الأحيان.
    The Framework will continue to be improved on the basis of good practices and lessons learned from the field. UN وستجري مواصلة تحسين الإطار على أساس الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في الميدان.
    Priority is increasingly given to responding to local needs, including applied and operational research, validating and disseminating field experience and good practices, and building capacity of national institutions. UN وتُعطى الأولوية بشكل متزايد لتلبية الاحتياجات المحلية، بما في ذلك البحث التطبيقي والبحث التشغيلي، والمصادقة على التجارب الميدانية والممارسات الجيدة ونشرها وبناء قدرات المؤسسات الوطنية.
    Generation and use of knowledge, including good practices and lessons learned UN توليد المعرفة واستخدامها، بما في ذلك الممارسات السليمة والدروس المستفادة
    She addressed the individual country studies and provided an overview of the good practices and lessons learned. UN وتناولت الممثّلة الدراسات القُطرية المختلفة وقدّمت لمحة مجملة عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Violence against women -- good practices and lessons learned UN العنف ضد المرأة - الممارسات الجيدة والدروس المستفادة
    However, good practices and lessons learned can be drawn from the implementation process undertaken in this country. UN ومع ذلك يمكن استخلاص الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من عملية التنفيذ التي جرى الاضطلاع بها في هذا البلد.
    Analysis of good practices and lessons learned will draw on the experiences of all countries. UN ويستند تحليل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة إلى خبرات جميع البلدان.
    The United Nations was requested to share good practices and lessons learned. UN وطلبت إلى اﻷمم المتحدة اقتسام الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    It could also be used for information sharing about good practices and lessons learned. UN ويمكن كذلك استخدامه لتقاسم المعلومات بشأن الممارسات الجيدة والدروس المستخلصة.
    The review is expected to contribute information on good practices and lessons learned. UN ومن المتوقع أن يسهم الاستعراض في تقديم معلومات عن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    Capture and dissemination of good practices and lessons learned UN استخلاص الممارسات الجيدة والدروس المستفادة ونشرها
    The report shall identify successes, good practices and challenges and make observations for the implementation of the Convention. UN ويحدّد التقرير التجارب الناجحة والممارسات الجيدة والتحديات المواجهة ويقدّم ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    The seminar provided an opportunity for the participants to exchange information on national experiences, good practices and lessons learned. UN ووفرت الحلقة الدراسية فرصة للمشاركين لتبادل المعلومات بشأن الخبرات الوطنية، والممارسات الجيدة والدروس المستفادة.
    The report shall identify successes, good practices and challenges and make observations for the implementation of the Convention. UN وسيحدّد التقرير التجارب الناجحة والممارسات الجيدة والتحديات المطروحة، ويقدّم ملاحظات بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    54. There have been major advances in sharing good practices and lessons learned within entities and across the United Nations system. UN 54 - أحرز تقدم كبير على طريق تبادل الممارسات السليمة والدروس المستفادة ضمن الكيانات وعبر نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    He considered that, at the completion of the first review cycle, the sharing of experiences on good practices and lessons learned was important. UN واعتبر تبادلَ التجارب بشأن الممارسات الجيِّدة والدروس المستفادة عند انتهاء دورة الاستعراض الأولى أمراً هامًّا.
    The revised project will focus on clarifying in practical terms what is meant by mainstreaming, identifying good practices and lessons learned, and understanding how practitioners should integrate human rights in their work. UN وسيركز المشروع المنقح على توضيح المقصود من تعميم وتحديد الممارسات الحميدة والدروس المستفادة وفهم الكيفية التي يدمج بها الممارسون حقوق الإنسان في عملهم، توضيحاً عملياً.
    Synthesis report on methods and tools for, and good practices and lessons learned relating to, adaptation planning processes addressing ecosystems, human settlements, water resources and health, and good practices and lessons learned related to processes and structures for linking national and local adaptation planning UN تقرير توليفي عن الأساليب والأدوات وكذلك الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في عمليات التخطيط للتكيف التي تعالج مسائل النظم الإيكولوجية، والمستوطنات البشرية، والموارد المائية، والصحة، وعن الممارسات الجيدة والدروس المستفادة في عمليات وهياكل الربط بين خطط التكيف الوطنية والمحلية
    Ecuador also stressed the need to enhance cooperation among countries in the Latin-American region, with a view to exchanging good practices and developing joint tools in the area of child justice reform. UN وأكدت إكوادور كذلك على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية بغية تبادل الممارسات الحسنة واستحداث أدوات مشتركة في مجال إصلاح قضاء الأحداث.
    Applying and strengthening sound educational methodologies based on good practices and assessed through continued evaluation UN تطبيق منهجيات تثقيفية سليمة تستند إلى ممارسات جيدة وتخضع لتقييم متواصل، وتعزيز هذه المنهجيات
    In the Inspector's view, these agency-specific mechanisms constitute good practices and could be replicated throughout the system. UN ويرى المفتش أن هذه الآليات الخاصة بكل وكالة تشكل ممارسات حميدة ويمكن استنساخها في شتى أنحاء المنظومة.
    Technical working groups have been established in India and Mexico to review existing legislation, its implementation, and good practices and challenges. UN وقد أُنشئت في الهند والمكسيك أفرقة عاملة تقنية لاستعراض التشريعات القائمة وتنفيذها والممارسات الجيِّدة والتحديات.
    Based on good practices and practical advice from the field, it will reinforce a multidisciplinary approach to resolving problems associated with beneficiary security. G. Emergency preparedness and response UN والهدف من الدليل هو تعزيز النهج المتعدد التخصصات المتبع حيال حل المشكلات المرتبطة بأمن المستفيدين وذلك استنادا إلى الممارسات الجيدة وإلى النصائح العملية المستقاة من الميدان.
    In order to implement these activities, however, they highlighted the need for training, sharing of good practices, and resources, which required increased donor commitment. UN وتوخياً لتنفيذ هذه الأنشطة، سلط الممثلون الضوء على الحاجة إلى التدريب وتبادل الممارسات الجيدة وتوفير الموارد، الأمر الذي يتطلب زيادة التزام المانحين.
    Several States highlighted good practices and the improvements made in the area. UN وسلطت عدة دول الأضواء على الممارسات الجيدة وعلى التحسينات المدخلة في هذا المجال.
    Consular offices should share good practices and strengthen cooperation; UN وينبغي أن تتقاسم هذه المكاتب ما اكتسبته من خبرة في مجال الممارسات السليمة وأن تعمل على توطيد التعاون؛
    93. The Fourth World Water Forum, held in Mexico City in March 2006, focused on good practices and concrete field actions in five key themes under the conference slogan, " Local actions for global challenges " . UN 93 - وركز المنتدى العالمي الرابع للمياه، الذي عقد في مكسيكو في آذار/مارس 2006، على اتباع الممارسات الجيدة واتخاذ إجراءات ميدانية محدّدة فيما يتعلق بمواضيع رئيسية خمسة في إطار شعار المؤتمر، المعنون " اتخاذ إجراءات محلية لمواجهة التحديات العالمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more