Kabul was governed by several groups which controlled different sectors. | UN | إن كابول تحكمها عدة مجموعات تسيطر على مختلف القطاعات. |
The Committee also notes with concern that property relations are governed by a regime of separate property, which often discriminates against women. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن علاقات الملكية يحكمها نظام يقوم على الملكية المنفصلة، مما يميز في الغالب ضد المرأة. |
His delegation was therefore looking forward to the secretariat’s report on questions of international arbitration not governed by the 1958 New York Convention. | UN | ولهذا أعرب وفده عن اﻷمل في الاطلاع على تقرير اﻷمانة عن مسائل التحكيم الدولي التي لا تنظمها اتفاقية نيويورك لعام ١٩٥٨. |
Military courts were governed by the civilian justice system. | UN | وقال إن المحاكم العسكرية تخضع لنظام القضاء المدني. |
Its scope of application should include the activities of State armed forces that were not governed by international humanitarian law. | UN | وأضافت أن نطاق تطبيق الاتفاقية ينبغي أن يشمل أنشطة القوات المسلحة للدول التي لا ينظمها القانون الإنساني الدولي. |
Incommunicado detention was in general governed by the Prisons Act. | UN | وقال إن الحبس الانفرادي يحكمه بشكل عام قانون السجون. |
`They may be applied when parties have agreed that their contract be governed by general principles of law, the lex mercatoria or the like, | UN | `يجوز أن تُطبَّق عندما يكون الطرفان قد اتفقا على أن تحكم عقدهما مبادئ القانون العامة أو قانون التجارة أو ما شابه ذلك، |
Niger is a democratic country, governed by the rule of law, and we will treat these refugees in compliance with our laws and international law. | UN | والنيجر بلد ديمقراطي تحكمه سيادة القانون، وسنعامل هؤلاء اللاجئين وفقا لقوانيننا والقانون الدولي. |
However, the Hong Kong contracts might not have been governed by the CISG. | UN | بيد أن عقود هونغ كونغ ما كان يمكن أن تكون محكومة باتفاقية البيع. |
We must support their efforts to build truly democratic societies governed by the rule of law. | UN | ويجب علينا أن نؤازرهم في جهودهم لبناء مجتمعات ديمقراطية حقا تحكمها سيادة القانون. |
We are firm in our belief that the United Nations is, and should remain, an organization of principles governed by rule of law. | UN | نحن نؤمن إيمانا راسخا بأن الأمم المتحدة منظمة مبادئ تحكمها سيادة القانون، وينبغي أن تبقى كذلك. |
The delegation insisted on the necessary assistance by the international community in this regard, while underlining that the Central African Republic should remain a State governed by the rule of law. | UN | وأكد الوفد على ضرورة أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة الضرورية في هذا الصدد، مؤكداً في الوقت ذاته على ضرورة أن تظل جمهورية أفريقيا الوسطى دولة تحكمها سيادة القانون. |
The Committee also notes that property relations are governed by a regime of separate property, and that this could discriminate against women. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً أن علاقات الملكية يحكمها نظام يقوم على الملكية المنفصلة وهو ما قد يؤدي إلى التمييز ضد المرأة. |
Secondly, the European Community was governed by its own legal order. | UN | وثانيهما، أن الجماعة الاقتصادية الأوروبية يحكمها نظامها القانوني الخاص بها. |
This issue is in the Czech Republic governed by the specific provisions of bilateral or multilateral agreements. | UN | هذه المسألة تنظمها في الجمهورية التشيكية الأحكام المحددة الواردة في الاتفاقات الثنائية أو متعددة الأطراف. |
Family relations are governed by a combination of civil, religious, and customary law. | UN | العلاقات الأسرية تنظمها مجموعة من القوانين المدنية، والدينية والعرفية. |
As the Act dates from 1997, the powers of the Ombudsman's Office are mainly governed by the Constitution. | UN | وبما أن تاريخ صدور القانون يعود إلى عام 1997، فإن صلاحيات مكتب أمين المظالم تخضع بشكل أساسي للدستور. |
Extradition, for example, was governed by a law enacted in 1977. | UN | والمسائل المتعلقة بالتسليم مثلا ينظمها قانون اعتمد في عام ١٩٧٧. |
The late Kwame Nkrumah, former President of Ghana, had also said that it was far better to govern oneself than to be governed by anyone else. | UN | كذلك قال المرحوم كوامي نكروما، رئيس جمهورية غانا السابق، أن من اﻷفضل أن يحكم المرء نفسه بدلاً من أن يحكمه أي إنسان آخر. |
Footwear production is governed by similar characteristics and conditions as garments. | UN | وتحكم إنتاج اﻷحذية خصائص وشروط شبيهة بتلك التي تحكم الملابس. |
Many of Fiji's finest brains have left the country to migrate, because they could see no future in a country governed by ethno-nationalism, corruption and greed. | UN | وقد هاجر العديد من عباقرة فيجي من بلدهم إذ لم يكن بمقدورهم أن يروا مستقبلاً لهم في بلد تحكمه القومية العرقية ويتفشى فيه الفساد والجشع. |
The parties stipulated in their agreement that all disputes arising under the contract be governed by the CISG. | UN | ونص الطرفان في اتفاقهما على أن تكون جميع النزاعات الناشئة بمقتضى العقد محكومة باتفاقية البيع. |
What is the basis for extradition in Armenia? Is it governed by legislation, treaties or both? Please outline the relevant legal provision. | UN | ما هو أساس التسليم في أرمينيا؟ هل ينظمه تشريع أو معاهدة أو كلاهما؟ يرجى عرض الأحكام القانونية ذات الصلة بإيجاز. |
The Commission should not examine the question of surrendering suspects to international criminal tribunals, since that matter was governed by different legal rules. | UN | ولا ينبغي للجنة النظر في مسألة تقديم المشتبه بهم إلى المحاكم الجنائية الدولية إذ إنه أمر تنظمه قواعد قانونية مختلفة. |
Arms control in Chile is governed by Act No. 17798. | UN | يخضع تحديد الأسلحة في شيلي لأحكام القانون رقم 17798. |
It underlined the residual character of the draft articles, which applied only in situations not governed by more specific international rules or regimes. | UN | وهي تؤكد الطابع التكميلي لمشاريع المواد التي لا تسري إلا على الحالات التي لا تُنظمها قواعد أو أنظمة دولية أكثر تحديدا. |
The administration and management of trust funds in the latter organizations are still governed by regulations and rules adopted over 20 years ago. | UN | ولا تزال إدارة الصناديق الاستئمانية وتنظيمها في منظمة الأمم المتحدة خاضعة لأنظمة وقواعد اعتُمدت قبل أكثر من 20 عاماً. |