"handed" - Translation from English to Arabic

    • سلمت
        
    • سلم
        
    • اليدين
        
    • تسليمها
        
    • تسليم
        
    • سلّم
        
    • تسليمه
        
    • يسلم
        
    • بتسليم
        
    • سلّمت
        
    • سلمتها
        
    • بتسليمها
        
    • وسلم
        
    • تسلم
        
    • تسليمي
        
    For example, in the process of demobilization of the self-defence groups, they handed over 18,000 rifles as part of the peace process. UN وعلى سبيل المثال، سلمت جماعات الدفاع الذاتي في إطار عملية تسريحها أكثر من 000 18 بندقية في إطار عملية السلام.
    The current whereabouts of the weapons are unclear, as is whether or not they have been handed over for safe storage. UN وليس من الواضح أين توجد الأسلحة حاليا، وليس من المعروف إن كانت قد سلمت لتخزينها بشكل مأمون أم لا.
    The Prosecutor has handed 30 case files to the Government of Rwanda for prosecution before the national court. UN فقد سلم المدعي العام ملفات 30 قضية إلى حكومة رواندا لمحاكمة المتهمين فيها أمام المحكمة الوطنية.
    Caldwell says you, uh, handed the fundraiser piece off to her. Open Subtitles يقول كالدويل لك، اه، سلم قطعة جمع التبرعات قبالة لها.
    It'll be in handcuffs and confined to solitary till you can safely be handed over to American authority. Open Subtitles سوف تكون مقيد اليدين, وفي الحجز الإنفرادي حتى تسلم الى منظمه امريكيه وانت بكامل الصحه
    WFP-supported school feeding is integrated into the new budgetary framework and is being handed over to the Government. UN وقد أدمجت أنشطة البرنامج المتعلقة بالتغذية المدرسية ضمن إطار الميزانية الجديدة، ويجري تسليمها إلى الحكومة حاليا.
    However, no weapons were reported to have been handed over. UN ومع ذلك، لم ترد أنباء عن تسليم أي أسلحة.
    NATO handed over its piracy Operation to EU Operation Atalanta. UN وقد سلّم حلف الناتو عملياته لمكافحة القرصنة إلى عملية أتلانتا التابعة للاتحاد الأوروبي.
    In addition, the author has claimed that she handed over her passport to her brotherin-law upon arrival in Sweden. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدعي صاحبة البلاغ أنها سلمت جواز سفرها إلى شقيق زوجها لدى وصولها إلى السويد.
    Extensive materials on a case concerning six accused was handed over to the special war crimes prosecutor in Belgrade. UN وقد سلمت مستندات وفيرة في قضية تتعلق بستة متهمين إلى المدعي العام الخاص بجرائم الحرب في بلغراد.
    Origin of cases handed over to the Procurement Task Force UN منشأ الحالات التي سلمت إلى فرقة العمل المعنية بالمشتريات
    This Hare Krishna handed me a pamphlet about karma. Open Subtitles هذا هاري كريشنا سلم لي كتيبا حول الكرمة.
    Yeah, the way you just made all those brilliant deductions with all that information that was just handed to you on a silver platter. Open Subtitles نعم، والطريقة التي أدلى به للتو كل هذه الخصومات الرائعة مع كل تلك المعلومات الذي سلم فقط لكم على طبق من فضة.
    The League wants Sara's killer handed over in the next 48 hours. Open Subtitles الجامعة يريد القاتل سارة سلم فوق في ال 48 ساعة القادمة.
    Don't go home empty handed on your wife's birthday. Open Subtitles لا ترجع للمنزل خالي اليدين في يوم عيد ميلاد زوجتك.
    They can never be handed over to transnational companies, whether they be minerals, oil or other natural resources. UN ولا يمكن تسليمها للشركات عبر الوطنية، سواء كانت من المعادن أو النفط أو الموارد الطبيعية الأخرى.
    To this day, it refuses to extradite the three terrorists it should have handed over six months ago. UN وحتى هذا اليوم يرفض السودان تسليم الارهابيين الثلاثة الذين كان ينبغي أن يسلمهم منذ ستة أشهر.
    One week after delivery the buyer handed the fabrics over to a third party for further treatment. UN وبعد التسليم بأسبوع سلّم المشتري الأقمشة الى طرف ثالث لاجراء مزيد من المعالجة عليها.
    1 administrative building rehabilitated and handed over to the Government. UN تم إصلاح أحد المباني الإدارية وجرى تسليمه إلى الحكومة.
    This information should be assembled in a form, which should be handed to all persons detained and signed by them. UN وينبغي تجميع هذه المعلومات في نموذج يسلم إلى جميع الأشخاص المحتجزين ويوقعون عليه.
    For example, a State party would itself be in violation of the Covenant if it handed over a person to another State in circumstances in which it was foreseeable that torture would take place. UN فمثلاً، تكون الدولة الطرف منتهكة للعهد إذا قامت بتسليم شخص لدولة أخرى في ظروف يمكن التنبؤ فيها بأنه سيتعرض للتعذيب.
    Nigeria handed over 28 villages to Cameroon, while Cameroon transferred one village to Nigeria. UN ولقد سلّمت نيجيريا الكاميرون 28 قرية، بينما سلّمت الكاميرون نيجيريا قرية واحدة.
    It is worth noting that the weapons handed in by RUF in the Kambia district were of serviceable quality and included several heavy weapons. UN وتجدر ملاحظة أن الأسلحة التي سلمتها الجبهة المتحدة الثورية في مقاطعة كامبيا كانت من نوعية صالحة للاستخدام وشملت عددا من الأسلحة الثقيلة.
    In that connection, we are pleased by the surrender of more than 80,000 weapons, which people have handed over. UN وفي هذا السياق، يسرنا أنه جرى تسليم أكثر من 000 80 قطعة سلاح، قام الأهالي بتسليمها.
    My Special Representative, Mr. Aldo Ajello, handed these reports over to Mr. Joaquim Alberto Chissano, the President-elect. UN وسلم ممثلي الخاص، السيد آلدو آجيلو، تلك التقارير الى السيد يواقيم ألبرتو تشيسانو، الرئيس المنتخب.
    In such cases, until a final decision is reached, the public transport vehicle shall not be handed over. UN وفي هذه الحالة وما لم يتم التوصل إلى قرار نهائي فإن مركبة النقل العمومي لا تسلم.
    I'd only just handed them the final scene when the bellhop told me I had a phone call. Open Subtitles و بمجرد تسليمي لهم المشهد الأخير جائت لي مكالمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more