| Therefore, I think it is important that the way we proceed brings us all closer together rather than moving us apart. | UN | لذلك، أعتقد أن من المهم أن الطريقة التي نباشر بها أعمالنا فيما بيننا، لا أن تبعد بعضنا عن بعض. |
| I think our record stands very strongly in that sense. | UN | أعتقد أن سجلنا موقفه جد قوي من هذا القبيل. |
| But I think that is a somewhat arcane and circuitous argument. | UN | غير أنني أعتقد أن هذه حجة مبهمة وملتفّة نوعاً ما. |
| I think nobody is under the illusion that the formulation of the agenda is sacred and unchangeable. | UN | ولا أظن أن ثمة من يتوهم أن صياغة جدول الأعمال مقدسة لا يمكن المساس بها. |
| With your permission I think I need especially to ensure that you know that remarks are made. | UN | وبعد إذنكم، اعتقد أن ما أحتاجه، بوجه خاص، هو ضمان علمكم بما قدم من ملاحظات. |
| What I think this story tells us is that suspicion of things foreign is not always good for our peoples. | UN | أعتقد أن ما ترويه لنا هذه القصة هو أن الشك في الأشياء الغريبة ليس دائماً في مصلحة شعوبنا. |
| I think that we have two series of obligations. | UN | أعتقد أنه تقع على عاتقنا سلسلتان من الالتزامات. |
| Now, having heard all of these explanations from colleagues, I think it is clear that it is a side event. | UN | والآن، بعد أن استمعنا إلى جميع هذه التوضيحات من الزملاء، أعتقد أن من الواضح الآن أنه حدث جانبي. |
| I think that we need to preserve that concept. | UN | إذ أعتقد أنه يلزمنا الإبقاء على هذا المفهوم. |
| I think the previous parameters do not constitute an impossible riddle. | UN | وأنا أعتقد أن المعايير الثلاثة لا تشكل لغزاً يستحيل حله. |
| However, regardless of the recent elections, I think that the situation in Bosnia and Herzegovina is still very fragile. | UN | ومع ذلك، وبصرف النظر عن الانتخابات اﻷخيرة، أعتقد أن الحالة في البوسنة والهرسك لا تزال هشة للغاية. |
| So, therefore, I think we should deal with our business in the usual way and not invoke rule 44. | UN | وبناء على ذلك، أعتقد بأنه يجب علينا أن نقوم بأعمالنا بالطريقة العادية وليس باللجوء الى المادة ٤٤. |
| Now, this is a very important vehicle for providing information that non-members have every right, I think, to expect. | UN | هذه وسيلة هامة جدا لنقل المعلومات التي أعتقد أنه من حق غير أعضاء المجلس الكامل أن يتلقوها. |
| I think many members would agree that this year we are faced with a certain deviation in the multilateral negotiating process. | UN | أعتقد أن كثيرين من اﻷعضاء يوافقون على أننا نواجه هذا العام نوعـا مـن الانحــراف في عمليـة التفاوض المتعددة اﻷطراف. |
| But, I think, if we have failed, it is perhaps because we have not been bold enough in our actions, not in our dreams. | UN | إلا أنني أعتقد أننا لو قصرنا في ذلك، فلعل سببه أننا لم نكن جريئين بما فيه الكفاية في أعمالنا، وليس في أحلامنا. |
| I think that you need a master's degree in structural engineering to put this stupid bed together. | Open Subtitles | أظن أنك بحاجة لشهادة ماجستير في الهندسة الإنشائية لتركيب ذلك السرير الأحمق هذا هو ظني |
| I think Doyle knew the LEL levels when you went in. | Open Subtitles | أظن أن دويل كان يعرف قراءة مستوى الحد الأدنى للإنفجار |
| In fact, if memory serves me right, I think I sat in this chair when I first arrived. | UN | والواقع أنني، إن أسعفتني الذاكرة تماما، اعتقد أنني جلست في هذا المقعد عندما وصلت للمرة اﻷولى. |
| Having listened to everyone who has spoken here, I think everyone is generally very happy with the new approach initiated recently. | UN | وبعد أن استمعنا إلى جميع الذين تكلموا هنا، اعتقد أن الجميع مسرورون جدا عموما بالنهج الجديد الذي بدأ مؤخرا. |
| Actually, I think it's time for me to move on. | Open Subtitles | في الحقيقة , اظن انه حان الوقت للمضي قدما |
| I think that such a formulation of the question is absurd. | UN | وأعتقد أن من غير المعقول صياغة السؤال على ذلك النحو. |
| What a wonderful idea. Why didn't I think of that? | Open Subtitles | يا لها من فكرة جميلة، لماذا لم أفكر بهذا؟ |
| I think it's time to tell my luggage to self pack. | Open Subtitles | أظنّ أنّه الوقت المناسب لأقول لحقيبة سفري كي توظّب نفسها |
| You said you can't imagine what I think of you. | Open Subtitles | أنت قلت بأنّك لا تستطيعين تخيّل ما أظنه منك |
| I think we already know what you're capable of, Doctor. You hurt a lot of people that night. | Open Subtitles | أظننا نعلم بالفعل ما أنت قادر عليه دكتور لقد سببت الأذى للكثير من الناس تلك الليلة |
| So, just to use this as one of many examples, I think it is important to engage in negotiations. | UN | لذلك، فإنني، إذ أستعين بهذا المثال بين عدة أمثلة أخرى، أرى أن من المهم المشاركة في المفاوضات. |
| Anyway, I read your report, and I think you're right. | Open Subtitles | على أي حال, لقد قرأت تقريرك, واعتقد أنك محقة |
| Oh, snap! You go, girl! I think I just did! | Open Subtitles | عجبًا, عليكِ بها يا فتاة, أظنني فعلت ذلك للتو |
| I think you can't walk away... so you're burning down the house. | Open Subtitles | رأيي أنكِ غير قادرة على الابتعاد لذلك قررتِ إحراق المنزل كله |
| I think there's something special about you, and I just think you could accomplish anything you wanted to. | Open Subtitles | اعتقد بأن هنالك شئ خاص حولك وانا فقط افكر بأنك تستطيعين انجاز وتحقيق اي شئ تريدينه |
| A little... dehydrated and malnourished, but I think she'll be fine. | Open Subtitles | وتعاني قليلاً من الجفاف وسوء التغذية ولكن أظنها ستكون بخير |