"improve their" - Translation from English to Arabic

    • تحسين قدرتها
        
    • تحسن من
        
    • تحسين مستوى
        
    • تحسين هذه
        
    • تحسّن من
        
    • وتحسين قدرتها
        
    • تحسين ما لديها من
        
    • تحسين قدرتهم
        
    • لتحسين
        
    • تحسِّن من
        
    • تحسن كل منها
        
    • تحسين فرص
        
    • تحسين قدراتها
        
    • تحسين أحوالهم
        
    • تحسين سبل
        
    There is also need for more support to developing countries to help them improve their capacity for law enforcement cooperation. UN ومن الضروري أيضا تقديم مزيد من الدعم للبلدان النامية لمساعدتها على تحسين قدرتها على التعاون في ميدان إنفاذ القانون.
    Governments hope to improve their capacity for institutional management and maximize revenue from resource development. UN وتأمل الحكومات في تحسين قدرتها على الإدارة المؤسسية والحصول على أعلى قدر من الإيرادات من تنمية الموارد.
    That information was crucial if Member States were to improve their participation in the governance of the funds, and hence their legitimacy and efficiency. UN وهذه المعلومات ذات أهمية حاسمة إذا ما كان للدول الأعضاء أن تحسن من مشاركتها في إدارة الصناديق، ومن ثم شرعيتها وكفاءتها.
    Every extra year of schooling would enable young women to improve their reproductive health and family welfare in general. UN وسوف تزيد كل سنة دراسية إضافية من قدرة البنات على تحسين مستوى صحتهن الإنجابية والرفاه الأسري بشكل عام.
    " Recognizing also the uneven availability of basic statistical data under the three dimensions of sustainable development and the need to improve their quality and quantity, UN ' ' وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعاً وكماً،
    It therefore increases the likelihood that policies will be effective in reaching the poorest members and segments of society and will improve their degree of enjoyment of human rights. UN ومن ثم فإن زيادة المشاركة تزيد من احتمال أن تكون هذه السياسات فعالة في الوصول إلى أفقر الأفراد والشرائح في المجتمع، وفي أن تحسّن من درجة تمتعهم بحقوق الإنسان.
    International support needed to be more predictable so that recipient countries could improve their planning. UN وينبغي زيادة إمكانية التنبؤ للدعم الدولي حتى تتمكن البلدان المتلقية من تحسين قدرتها على التخطيط.
    Such a strategy would help to increase the efficiency of both the State and the enterprises and would improve their competitiveness. UN وقال إن هذه الاستراتيجية ستساعد في زيادة كفاءة الحكومة والمشاريع على حد سواء وستؤدي إلى تحسين قدرتها التنافسية.
    Nonetheless, it is acknowledged that the long-term challenge for LDCs is to improve their competitiveness in international markets. UN بيد أن من المعترف به أن التحدي الذي تواجهه أقل البلدان نموا في اﻷجل الطويل هو تحسين قدرتها التنافسية في اﻷسواق الدولية.
    The private sector firms should also improve their productivity and competitiveness. UN وعلى شركات القطاع الخاص أيضا أن تحسن من إنتاجيتها ومن قدرتها على المنافسة.
    These countries have to improve their regulatory frameworks on property rights, access to finance and basic infrastructure. UN فعلى هذه البلاد أن تحسن من الأطر التنظيمية المتعلقة بحقوق الملكية، والحصول على التمويل، والبنية التحتية.
    As a result, deficit countries would improve their export competitiveness and thus improve their current account balances. UN ونتيجة لهذا، ستحسن البلدان ذات العجز من قدرتها التنافسية في مجال الصادرات وبذا تحسن من توازن حساباتها الجارية.
    The aim is to provide Nicaraguan women with additional training and economic power in order to improve their living standards and those of their families. UN والهدف هو منح المرأة في نيكاراغوا مزيدا من التدريب والقدرة الاقتصادية، بغية تحسين مستوى معيشتها ومعيشة أسرتها.
    It also recommends that measures be taken to improve their level of literacy, including legal literacy. UN وتوصي أيضا باتخاذ تدابير من أجل تحسين مستوى إلمامهن بالقراءة والكتابة، بما في ذلك إلمامهن بالمبادئ القانونية.
    Recognizing also the uneven availability of basic statistical data under the three dimensions of sustainable development and the need to improve their quality and quantity, UN وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما،
    Although rural women's participation in nomadic animal husbandry was increasing, new technologies, which could improve their working conditions, were rarely introduced. UN وبالرغم من أن مشاركة المرأة الريفية في تربية الحيوانات بالطريقة البدائية آخذة في الازدياد، فإنه نادرا ما يتم إدخال تكنولوجيات جديدة يمكن أن تحسّن من ظروف عملها.
    Monitoring and evaluation mechanisms must also incorporate sex-disaggregated indicators to assess and improve their ability to take into account women's voices. UN ويجب أيضا أن تتضمن آليات الرصد والتقييم مؤشرات مفصلة حسب نوع الجنس، لتقييم وتحسين قدرتها على مراعاة آراء النساء.
    The report aims to help organizations improve their ERP systems; identify system-wide opportunities to share, harmonize and standardize ERP operations between organizations. UN ويهدف التقرير إلى مساعدة المنظمات على تحسين ما لديها من نظم التخطيط المركزي للموارد؛ وتحديد الفرص السانحة لتقاسم عمليات ذلك التخطيط ومواءمتها وتوحيدها فيما بين المنظمات.
    Many teachers are also willing to improve their education by acquiring a Master's degree. UN وكثير من المعلمين راغبون في تحسين قدرتهم بالحصول على درجة ماجستير.
    Some interventions emphasized using traditional building techniques, technologies and materials in new buildings to improve their sustainability. UN وشددت بعض المداخلات على استخدام تقنيات وتكنولوجيات ومواد بناء تقليدية في المباني الجديدة لتحسين استدامتها.
    In that respect, appropriate vocational training at the primary, secondary and tertiary levels should be promoted and expanded to provide young people with the skills that can improve their chances of entering the labour market. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تشجيع التدريب المهني المناسب في المستويات الأول والثاني والثالث والتوسع فيه لكي يكتسب الشباب المهارات التي يمكن أن تحسِّن من فرص دخولهم إلى سوق العمل.
    243. The Board recommends that the management of UNMIT and of UNOCI, respectively, ensure that contingents submit weekly reports of stock balances and improve their record keeping for rations. UN 243 - يوصي المجلس بأن تكفل إدارة بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على التوالي قيام الوحدات بتقديم تقارير أسبوعية عن أرصدة المخزونات، وأن تحسن كل منها مسك سجلاتها بشأن حصص الإعاشة.
    This included participation in programmes that could improve their chances of finding work, such as unpaid community work; UN وشمل ذلك مشاركتهم في برامج من شأنها تحسين فرص الحصول على العمل، مثل العمل المجتمعي غير المدفوع الأجر؛
    The strategy will focus on providing greater technical support to member States and the regional economic communities to improve their capacities for regional integration, particularly in areas of priority to North Africa. UN وستركز الاستراتيجية على تقديم قدر أكبر من الدعم التقني للدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية بهدف تحسين قدراتها على التكامل الإقليمي، ولا سيما في المجالات ذات الأولوية بالنسبة لشمال أفريقيا.
    Women and youth improve their position, income and living conditions by participating in productive activities. UN تمكين النساء والشباب من تحسين أحوالهم ودخولهم وظروفهم المعيشية من خلال المشاركة في أنشطة إنتاجية
    Governments are also encouraged to improve their domestic governance and administrative efforts in this area, in partnership with civil society organizations. UN كما تشجَّع الحكومات على تحسين سبل الحوكمة المحلية والجهود الإدارية في هذا المجال، في شراكة مع منظمات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more