"in bilateral" - Translation from English to Arabic

    • ثنائية
        
    • في الاتفاقات الثنائية
        
    • على الصعيد الثنائي
        
    • في اطار ثنائي
        
    • من جانبين
        
    • الثنائي في
        
    • الثنائية الأطراف
        
    • الثنائية في
        
    • في الاجتماعات الثنائية
        
    • في مجال الدبلوماسية الثنائية
        
    • في الحوارات الثنائية
        
    • المحافل الثنائية
        
    • في المفاوضات الثنائية
        
    He added that Palau had requested the Philippines to engage in bilateral consultations aimed at achieving maritime boundary demarcation. UN وأضاف أن بالاو قد طلبت من الفلبين الدخول في مشاورات ثنائية تستهدف التوصل إلى تعيين للحدود البحرية.
    The final conditions of the determination might be decided in bilateral negotiations. UN ويجوز تعيين الشروط النهائية لتحديد هذا الربح في إطار مفاوضات ثنائية.
    This would however reduce the number of opportunities for Member States to interact directly with the experts in bilateral meetings UN إلا أن ذلك سيؤدي إلى انخفاض عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في اجتماعات ثنائية
    However, the Committee is concerned that the provisions contained in bilateral agreements so far concluded do not sufficiently promote and protect the fundamental human rights of migrants. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأحكام الواردة في الاتفاقات الثنائية التي أُبرمت حتى الآن لا تعزز وتحمي بالقدر الكافي حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين.
    Apart from this, issues relating to the fight against terrorism are taken up in bilateral discussions. UN كما تناقش على الصعيد الثنائي المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    It is recognized that this will reduce the number of opportunities for Member States to interact directly with the experts in bilateral meetings. UN ومن المسلم به أن هذا الأمر سيحد من عدد الفرص المتاحة للدول الأعضاء للتفاعل مباشرة مع الخبراء في إطار اجتماعات ثنائية.
    In addition, the terms include provisions for various debt conversions, which are negotiated in bilateral meetings in a voluntary manner. UN وعلاوة على ذلك، تتضمن الشروط أحكاما تتعلق بمختلف عمليات تحويل الديون التي تناقش في اجتماعات ثنائية بطريقة طوعية.
    These issues can be addressed in bilateral negotiations between countries. UN ويمكن تناول هاتين المسألتين في مفاوضات ثنائية بين البلدان.
    In view of the lack of progress, we suggested that the issue be addressed in bilateral talks. UN ونظراً لعدم إحراز أي تقدم، اقترحنا معالجة هذه المسألة في محادثات ثنائية.
    For that very reason, his country wished to engage in bilateral consultations with the Comoros. UN ولهذا السبب ذاته، يود بلده أن يدخل في مشاورات ثنائية مع جزر القمر.
    Specific rules may be laid down in bilateral readmission treaties or in European Community readmission agreements. UN ويمكن وضع قواعد محددة في معاهدات ثنائية أو اتفاقات الجماعة الأوروبية تتناول موضوع السماح بالدخول مجددا.
    Development, trade, agriculture, military and intelligence issues were discussed in bilateral and trilateral formats. UN ونوقشت المسائل المتعلقة بالتنمية، والتجارة، والزراعة، والجيش والاستخبارات، على مستويات ثنائية وثلاثية.
    in bilateral meetings and public statements, Ireland encouraged Annex 2 States that had not ratified the Treaty to do so UN في اجتماعات ثنائية وبيانات عامة، شجعت أيرلندا الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة، على أن تفعل ذلك.
    We commend the court for its efforts to engage in bilateral agreements for cooperation falling under the Rome Statute's general obligation to cooperate. UN ونشيد بجهود المحكمة للدخول في اتفاقات ثنائية للتعاون في إطار الالتزام العام بالتعاون بموجب نظام روما الأساسي.
    Participation in bilateral and trilateral dialogues and mechanisms on human rights matters. UN `5` المشاركة في حوارات وآليات ثنائية ومتعددة الأطراف معنية بمسائل حقوق الإنسان.
    However, the Committee is concerned that the provisions contained in bilateral agreements so far concluded do not sufficiently promote and protect the fundamental human rights of migrants. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن الأحكام الواردة في الاتفاقات الثنائية التي أُبرمت حتى الآن لا تعزز وتحمي بالقدر الكافي حقوق الإنسان الأساسية للمهاجرين.
    Considerable advances had also been made in the development of friendship, goodwill and cooperation in bilateral relations with Indonesia. UN وتحقق تقدم هائل أيضا في تنمية علاقات الصداقة وحُسن النية والتعاون على الصعيد الثنائي مع إندونيسيا.
    . That the question of a quota system for distributing transit cargo to domestic and foreign truckers and the practice of differential transit charges be reviewed in bilateral and subregional contexts as part of the broader policy to deregulate the road transit haulage industry; . UN ● أن يعاد النظر في اطار ثنائي ودون اقليمي في مسألة نظام الحصص فيما يتعلق بتوزيع البضائع العابرة على مؤسسات الشحن المحلية واﻷجنبية، وفي ممارسة تباين رسوم المرور العابر، كجزء من السياسة اﻷكثر شمولا المتمثلة في رفع القيود عن صناعة النقل العابر البري؛
    2. The Conference notes that, despite the achievements in bilateral and unilateral arms reduction, the total number of nuclear weapons deployed and in stockpile still amounts to many thousands. UN 2 - ويلاحظ المؤتمر أنه بالرغم من الإنجازات المتصلة بتخفيض الأسلحة من جانبين ومن جانب واحد، فإن مجموع عدد الأسلحة النووية المنشورة أو المكدسة ما زال يناهز عدة آلاف.
    Progress in bilateral nuclear disarmament and arms reduction, too, is encouraging. UN ومما يبعث على التشجيع أيضا التقدم المحرز على الصعيد الثنائي في نزع السلاح النووي وخفض اﻷسلحة.
    ACWF actively participated in bilateral and multilateral NGO activities and developed cooperation with many other NGOs in consultative status with the Economic and Social Council. UN وشاركت المنظمة بنشاط في أنشطة المنظمات غير الحكومية الثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف، وطورت أواصر التعاون مع العديد من المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    We hope that the improvement in bilateral relations will continue in the coming period. UN ونأمل أن يستمر تحسن العلاقات الثنائية في الفترة القادمة.
    Both the Secretary-General and senior officials can convey this message in bilateral meetings and other forums. UN ويمكن للأمين العام ولكبار الموظفين، نقل هذه الرسالة في الاجتماعات الثنائية وغيرها من المنتديات.
    Having served as a diplomat responsible for international economic affairs, he has gained experience in bilateral diplomacy and acquired in-depth knowledge in the field of economics, development and scientific cooperation. UN اكتسب من خلال عمله كدوبلوماسي مسؤول عن الشؤون الاقتصادية الدولية خبرة في مجال الدبلوماسية الثنائية ومعرفة متعمقة في مجال التنمية الاقتصادية والتعاون العلمي
    The rights of women are also addressed in bilateral dialogue with third countries, for instance during a visit from one of the Ministers or the Human Rights Ambassador. UN ويجري تناول حقوق المرأة أيضا في الحوارات الثنائية مع بلدان ثالثة. وعلى سبيل المثال أثناء زيارة من أحد الوزراء أو سفير حقوق الإنسان.
    Australia does this in bilateral, regional and multilateral forums, including the IAEA Board of Governors. UN وتقوم أستراليا بذلك في المحافل الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، بما في ذلك مجلس محافظي الوكالة.
    Those issues properly belong in bilateral negotiations between the Israelis and the Palestinians. UN والمكان المناسب لهذه المسائل هو في المفاوضات الثنائية بين الإسرائيليين والفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more