Gender norms and stereotypes play a significant role in determining what degree of control men and women exercise. | UN | وللمعايير والقوالب النمطية الجنسانية دور هام في تحديد درجة السيطرة التي يمارسها كل من الرجال والنساء. |
The Peacebuilding Commission Chair should play an active role in determining the subgroup of Commission members relevant for a specific country. | UN | وينبغي أن يضطلع رئيس لجنة بناء السلام بدور نشط في تحديد المجموعة الفرعية لأعضاء اللجنة ذوي الصلة ببلد محدد. |
In the year 2000, the top 200 companies surpassed the economies of 182 countries; they exercise significant power in determining policy. | UN | وفي عام 2000، تجاوزت أصول أكبر 200 شركة اقتصادات 182 بلداً؛ وأصبح لها نفوذ كبير في تحديد السياسات العامة. |
The manual does not, however, contain information clearly defining any other factors that should be considered in determining whether to establish a steering committee. | UN | غير أن الدليل لا يتضمن معلومات تحدد بوضوح أي عوامل أخرى ينبغي مراعاتها عند تحديد ما إذا كان يتعين إنشاء لجنة توجيهية. |
It is increasingly acknowledged that the sectoral allocation of aid also matters in determining its development impact. | UN | وثمة اعتراف متزايد بأن تخصيص المعونة على المستوى القطاعي أمر مهم أيضاً لتحديد تأثيرها الإنمائي. |
He adds, however, that in determining the meaning of privacy stricto sensu limited help can be obtained from European Convention practice. | UN | ولكنه يضيف إنه يمكن الحصول على عون محدود من ممارسة الاتفاقية اﻷوروبية لدى تحديد معنى الحياة الخاصة بالمعنى الحرفي. |
The 1988 Law on Vietnamese Nationality amended this provision, giving women full equality with men in determining the nationality of their children. | UN | وتم تعديل هذا النص بموجب قانون الجنسية لعام ١٩٨٨ الذي منح المرأة المساواة الكاملة مع الرجل في تقرير جنسية أطفالها. |
In 2013, OAI was free from interference in determining its audit scope, performing its work and communicating its results. | UN | وفي عام 2013، كان المكتب بمنأى عن التدخل في تحديد نطاق مراجعته، وأداء أعماله، والإبلاغ عن نتائجها. |
Its Council plays a significant role in determining the level of replenishment and deciding on projects and policies. | UN | ويضطلع مجلس المرفق بدور هام في تحديد مستوى تجديد الموارد المالية واتخاذ القرارات بشأن المشاريع والسياسات. |
One key issue is the role of market fundamentals and non-fundamental factors in determining the dynamics of commodity prices. | UN | وتتمثل المسألة الرئيسية في دور العوامل الأساسية وغير الأساسية للسوق في تحديد آلية حركة أسعار السلع الأساسية. |
In general terms, this means that dealings will not be recognized in determining the profits attributable to a permanent establishment. | UN | وبوجه عام، هذا يعني أن التعاملات لن يُعترف بها في تحديد الأرباح التي يمكن إسنادها إلى منشأة دائمة. |
An impact assessment was important in determining the risk of significant adverse impacts and in selecting appropriate measures. | UN | وإجراء تقييم للأثر أمر مهم في تحديد الخطر الناجم عن الآثار الضارة الكبيرة واختيار التدابير المناسبة. |
The report also states that the Secretary-General has broad discretionary authority in determining what constitutes misconduct and in imposing disciplinary measures. | UN | ويذكر التقرير كذلك أن للأمين العام سلطة تقديرية واسعة في تحديد ما يمثل سوء سلوك وفي فرض تدابير تأديبية. |
Regional organizations and groupings have evolved as important players in determining the development agenda at all levels. | UN | وأصبحت المنظمات والتجمعات الإقليمية تلعب دورا مهما في تحديد جدول أعمال التنمية على جميع الصعُد. |
If the new terminology assisted in determining when immunity might be invoked and when not, the change would be welcome. | UN | فإذا ساعدة المصطلحات الجديدة في تحديد متى يمكن الاحتجاج بالحصانة ومتى يتعذر ذلك، فإن التغيير سيكون موضع الترحيب. |
The Organization has a need for flexibility in determining its senior staff needs and in diversifying its mix of skills. | UN | إذ تحتاج المنظمة إلى قدر من المرونة في تحديد احتياجاتها من الموظفين اﻷقدمين وفي تنويع مزيجها من المهارات. |
Prototype latrines were being developed, but did not always lead to reduced costs, a major consideration in determining their acceptability. | UN | ويجري بناء مراحيض تجريبية، ولكنها لا تؤدي دائما إلى خفض التكاليف، وهذا اعتبار رئيسي عند تحديد مدى مقبوليتها. |
In this context it is intended that voice recording ensure greater certainty in determining a person's country of origin. | UN | وفي هذا السياق، يُعتزم استخدام التسجيلات الصوتية لكفالة المزيد من التأكد عند تحديد بلد الأصل الذي ينتمي إليه الشخص. |
Large numbers of staff requested further guidance on the approach to be applied in determining risk tolerance. | UN | وطلب عدد كبير من الموظفين توجيهات إضافية بشأن النهج الذي ينبغي اعتماده لتحديد إمكانية تحمل المخاطر. |
He adds, however, that in determining the meaning of privacy, stricto sensu, limited help can be obtained from European Convention practice. | UN | ولكنه يضيف إنه يمكن الحصول على عون محدود من ممارسة الاتفاقية اﻷوروبية لدى تحديد معنى الحياة الخاصة بالمعنى الحرفي. |
The challenge lies in determining whether the products of any given application meet the requirements of other applications. | UN | أما التحدي فيكمن في تقرير ما اذا كانت نواتج أحد التطبيقات بعينه تفي بمتطلبات تطبيقات أخرى. |
It will bring together a number of donors to engage policy makers, initially in HIPC2 countries, in determining the statistical and other information needs of their country's policy framework. | UN | وسيشترك في ذلك البرنامج عدد من المانحين لتشجيع صناع السياسات، بداية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، على تحديد احتياجات أطر السياسات العامة في بلدانهم من الإحصائيات وغيرها من البيانات. |
in determining the seriousness of an offence in Denmark, information regarding the victim is taken into account. | UN | وعند تحديد مدى خطورة الجريمة في الدانمرك، تُراعى المعلومات المتصلة بالضحية. |
in determining whether an in-depth evaluation should be carried out, the results of self-evaluation shall be taken into account. | UN | ولدى تحديد ما إذا كان ينبغي إجراء تقييم متعمق، تؤخذ نتائــج التقييـم الذاتي بعين الاعتبار. |
This will be taken into account in determining the agenda and the composition of the presessional working group. | UN | وسيوضع ذلك في الاعتبار لدى تقرير جدول الأعمال وتكوين الفريق العامل لما قبل الدورة. |
Fairness, transparency and equity shall be ensured in determining the eligibility of former combatants targeted for assistance. | UN | 424 - ينبغي تحري العدالة والشفافية والإنصاف عند تقرير أهلية المقاتلين السابقين المستهدفين لتلقي المساعدة. |
in determining threshold levels for inclusion, the Expert Group did not see the need for any change from the principle agreed in the past as guidance for determining these levels. | UN | وفي تحديد مستويات عتبة الإدراج في القائمة، لم ير فريق الخبراء داعيا لإدخال أي تغيير على المبدأ المتفق عليه في الماضي بوصفه دليلا توجيهيا لتحديد هذه المستويات. |
Such data is crucial in determining effective strategies for preventing and redressing violence against women. | UN | ذلك أن هذه البيانات ذات أهمية حاسمة في البت في الاستراتيجيات الفعالة لمنع العنف ضد المرأة وجبر ضرر ضحاياه. |
But provisions of internal law are relevant in determining whether there has been a breach of an obligation. | UN | لكن أحكام القانون الداخلي ذات صلة فيما يتعلق بتحديد ما إذا كان قد وقع انتهاك لالتزام. |
in determining the debtor's COMI, the court first looked to the timing of such a determination. | UN | ولتحديد مركز المصالح الرئيسية للمدين، نظرت المحكمة أولا في توقيت ذلك التحديد. |
in determining whether to refer an indictment, the Trial Chamber must consider the gravity of the crimes charged and the level of responsibility of the accused. | UN | ويجب أن تراعي دائرة المحاكمة، عند البت في إحالة أو عدم إحالة لائحة اتهام، جسامة الجرائم التي وُجهت اتهامات بشأنها ومستوى مسؤولية المتهم. |