"in law" - Translation from English to Arabic

    • في القانون
        
    • في الحقوق
        
    • بموجب القانون
        
    • في إطار القانون
        
    • في القوانين
        
    • قانوناً
        
    • بحكم القانون
        
    • في نص القانون
        
    • في مجال القانون
        
    • حيث القانون
        
    • قانوني
        
    • من الناحية القانونية
        
    • أمام القانون
        
    • صعيد القانون
        
    • قانونا
        
    Working Group on Discrimination against Women in law and in Practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Working Group on Discrimination against Women in law and in Practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Working Group on Discrimination against Women in law and in Practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    University Education: Kharkiv National University of Internal Affairs, Kharkiv: Masters Degree in law, Masters Degree in Sociology, 2001. UN التعليم الجامعي: جامعة خاركيف الوطنية للشؤون الداخلية بخاركيف: ماجستير في الحقوق وماجستير في علم الاجتماع، 2001.
    There is a strong connection between discrimination in law and practice, and incitement to violence in the name of religion and violence itself. UN وهناك صلة قوية بين التمييز في القانون والتمييز في الممارسة والتحريض على العنف باسم الدين ومن أجل العنف في حد ذاته.
    In the light of the Committee's general comment No. 2, the State party should establish, both in law and in practice: UN في ضوء التعليق العام رقم 2 الذي أبدته اللجنة، ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ في القانون وفي الممارسة العملية، ما يلي:
    The international NGO Women in law and Development in Africa (WILDAF) UN المنظمة غير الحكومية الدولية للمرأة في القانون والتنمية في أفريقيا؛
    The electoral boundaries are determined using criteria set in law. UN وتعيَن الحدود الانتخابية باستخدام المعايير المنصوص عليها في القانون.
    It is vital that the principles enshrined in the Declaration on Human Rights Defenders are respected in law and practice. UN ومن المهم للغاية أن تُحترم المبادئ الواردة في إعلان المدافعين عن حقوق الإنسان في القانون وفي الواقع العملي.
    Working Group on Discrimination against Women in law and in Practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Doctor in law and Social Sciences, Doctor in Diplomacy, Notary Public UN دكتوراه في القانون والعلوم الاجتماعية. دكتوراه في الدبلوماسية موثِّقة عمومية
    CRC urged Bahrain to take measures to ensure that no child was subjected to torture, and to prohibit torture in law. UN وحثت اللجنة البحرين على اتخاذ تدابير تضمن عدم تعرض أي طفل للتعذيب، كما حثتها على حظر التعذيب في القانون.
    Degree in law, scholastic degree of Doctor of Laws. UN المؤهلات العلمية شهادة في القانون ودكتوراه في القانون.
    Working Group on Discrimination against Women in law and in Practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Working Group on Discrimination against Women in law and in Practice UN الفريق العامل المعني بمسألة التمييز ضد المرأة في القانون والممارسة
    Equality Now actively supported the creation of a Human Rights Council mandate on ending discrimination against women in law. UN وتدعم منظمة المساواة الآن بنشاط إنشاء ولاية لمجلس حقوق الإنسان تتعلق بإنهاء التمييز ضد المرأة في القانون.
    Three scholarships were financed for the master of arts programme in law at Bir Zeit University in the West Bank. UN ومُولت ثلاث منح من برنامج الحصول على درجة الماجستير في الحقوق من جامعة بير زيت في الضفة الغربية.
    The same system applies to the provisions in law No. 53 of 22 May 2000 governing the status of children. UN كما أقرّ نفس النظام في القضاء الخاص بالأطفال وذلك بموجب القانون رقم53 لسنة 2000 المؤرخ 22 أيار/مايو 2000.
    The position in law would be regularized in the near future. UN وسيتم تنظيم هذا الوضع في إطار القانون في المستقبل القريب.
    Is there a formal due process for including updates to auditing standards in law, rules and regulations? UN هل هناك إجراءات رسمية لإدخال آخر المستجدات على معايير مراجعة الحسابات في القوانين والقواعد والأنظمة؟
    Ireland requested information about the measures taken to protect human rights defenders in law and practice. UN وطلبت آيرلندا معلومات عن التدابير المتخذة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان قانوناً وممارسةً.
    The Greek Cypriot Administration does not represent in law or in fact the Turkish Cypriots and Cyprus as a whole. UN إن الإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل، سواء بحكم القانون أو بحكم الواقع، القبارصة الأتراك وقبرص ككل.
    11. Gender inequalities and violence against women persist in law and practice. UN 11 - ولا تزال أوجه عدم المساواة الجنسانية والعنف ضد المرأة مستمرة في نص القانون وفي ا لممارسة العملية.
    In a number of States admission to the bar is granted on the basis of a university examination in law. UN وفي عدد من الدول، يعتمد قبول الانضمام إلى نقابة المحامين على امتحان جامعي في مجال القانون.
    The Greek Cypriot Administration does not represent in law or in fact the Turkish Cypriots and Cyprus as a whole. UN والإدارة القبرصية اليونانية لا تمثل القبارصة الأتراك كما لا تمثل قبرص ككل، سواء من حيث القانون أو الواقع.
    My experience tells me that there is no simple solution in logic or in law concerning these terms. UN إن تجربتي تبين لي أنه لا يوجد حل بسيط منطقي أو قانوني فيما يتعلق بهذين المصطلحين.
    The legislator makes no distinction in law between men and women as regards these five different ways of acquiring property. UN ولا يقيم المشرع من الناحية القانونية أي فرق بين المرأة والرجل فيما يخص طرق اكتساب الملكية الخمس هذه.
    It prohibits discrimination in law or in fact in any field regulated and protected by public authorities. UN فهي تحظر التمييز أمام القانون أو، في الواقع، في أي ميدان تحكمه وتحميه سلطات عامة.
    :: The Witness Protection, Security and Benefit Programme is considered a good practice, both in law and in operation, and the extended inclusion of other witnesses and additional benefits is welcomed. UN :: يُعتبر برنامج حماية الشهود وأمنهم ومزاياهم ممارسة جيِّدة، على صعيد القانون وعلى صعيد الممارسة على السواء، ومن المستصوب إدراج مزيد من الشهود ومزيد من المزايا في البرنامج.
    If it existed, a woman could contest it in law. UN وإذا وُجِد تمييز، فيمكن للمرأة أن تطعن فيه قانونا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more