"in major" - Translation from English to Arabic

    • في كبرى
        
    • في أهم
        
    • في كبريات
        
    • في المؤتمرات الرئيسية
        
    • في المواقع الرئيسية
        
    • مايجور
        
    • في أبرز
        
    • في العمليات الرئيسية
        
    • في المؤتمرات الكبرى
        
    Established or reinstated 38 branches in major cities of the United States UN أنشأ أو أعاد فتح 38 فرعا في كبرى المدن في الولايات المتحدة
    The evaluation also drew on the experience gained by UNHCR staff in a variety of situations over the past few years, particularly in major repatriation movements to Cambodia, El Salvador, Guatemala and Mozambique. UN واعتمد التقييم أيضا على الخبرة التي اكتسبها موظفو المفوضية في مجموعة من الحالات على مدى الأعوام القليلة الماضية، خاصة في كبرى حركات العودة إلى الوطن في السلفادور، وغواتيمالا، وكمبوديا وموزامبيق.
    Globalization has contributed to impressive poverty reduction in major emerging market countries and overall welfare in the industrialized world. UN وأسهمت العولمة في الحد من الفقر بشكل مثير للإعجاب في أهم بلدان الاقتصادات الناشئة وفي تحقيق الرفاه في العالم الصناعي.
    Craft workers were also encouraged to take part in major international fairs with a view to attracting investment. UN كما شجع الحرفيون على المشاركة في أهم المعارض الدولية بهدف اجتذاب الاستثمارات.
    ◦ Established or reinstated 38 branches in major cities of the United States. UN :: أنشأ أو أعاد فتح 38 فرعا في كبريات المدن في الولايات المتحدة.
    This sector is one of the main sources of air quality degradation in major Arab cities and urbanized areas. UN وهذا القطاع هو من المصادر الرئيسية لتردّي نوعية الهواء في كبرى المدن العربية والمناطق الحضرية.
    The Government also continues to support SCAN (Suspected Child Abuse and Neglect) Team services which is provided in major hospitals throughout the country. UN كما تواصل الحكومة دعم خدمات الأفرقة المعنية برعاية الأطفال المشتبه في إساءة معاملتهم وإهمالهم، وهي الأفرقة المتوفرة في كبرى مستشفيات البلد.
    Important legislative changes had occurred in major developed countries. UN وقد حدثت تغييرات تشريعية مهمة في كبرى البلدان المتقدمة النمو.
    For some countries, this was an export-oriented model based on the demand for manufactures in major developed economies. UN وفي بعض البلدان، اتُبع نموذج موجه نحو التصدير يستند إلى الطلب على المصنوعات في كبرى الاقتصادات المتقدّمة.
    Lower-than-expected growth outlook in major copper-consuming countries, a supply surplus and rising stockpiles contributed to the price correction. UN وساهمت آفاق النمو التي كانت دون مستوى التوقعات في كبرى البلدان المستهلكة للنحاس، والفائض في الإمدادات والزيادة في المخزونات في انخفاض الأسعار.
    On 15 March, demonstrations were held in major West Bank cities, calling for an end to the Israeli occupation and to Palestinian division. UN ففي 15 آذار/مارس نُظِّمت مظاهرات في كبرى مدن الضفة الغربية تطالب بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي والانقسام الفلسطيني.
    38. Gender Violence Recovery centres have been opened in major public hospitals across the country to deal with matters of gender violence. UN 38- وفُتحت مراكز التعافي من العنف الجنساني في أهم المستشفيات العامة في جميع أنحاء البلد لمعالجة قضايا العنف الجنساني.
    However, some observers have pointed out that these amount to no more than marginal gains for developing countries, particularly because the ministerial declaration does not call the elimination of domestic subsidies in major developed countries. UN ومع ذلك، فقد أشار بعض المراقبين إلى أنها لا تحقق للبلدان النامية سوى مكاسب هامشية، خاصة وأن البيان الوزاري لا يدعو إلى إلغاء الإعانات المحلية في أهم البلدان المتقدمة.
    The consultations are expected to lead to more strategic planning and coordinated programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه المشاورات إلى المزيد من برامج التخطيط الاستراتيجي والبرامج المنسقة في أهم مجالات العمل المشتركة الرئيسية للأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    Its objective is to review the tariff situation in major developed and developing countries once all the tariff changes and quota-phase outs agreed in the Uruguay Round are fully implemented. UN والهدف منها استعراض وضع التعريفات في أهم البلدان المتقدمة والنامية عندما ينفذ كل من التغييرات التعريفية وإلغاء الحصص التدريجي المتفق عليهما في جولة أوروغواي تنفيذاً تاماً.
    The consultations are expected to lead to more strategic planning and coordinated programmes in major common work areas of the United Nations Secretariat in the social and economic sectors. UN ومن المتوقع أن تؤدي هذه المشاورات إلى المزيد من برامج التخطيط الاستراتيجي والبرامج المنسقة في أهم مجالات العمل المشتركة الرئيسية للأمانة العامة للأمم المتحدة في القطاعين الاجتماعي والاقتصادي.
    It also prepared feature articles on NEPAD and other African development issues in major media in Africa and around the world. UN وأعدت إدارة شؤون الإعلام أيضا لنشر مقالات عن الشراكة الجديدة وغيرها من المسائل المتعلقة بالتنمية في أفريقيا في كبريات وسائل الإعلام في أفريقيا وفي جميع أنحاء العالم.
    In 2011, during the height of the civil unrest, armed children in uniforms were seen on a regular basis manning military checkpoints or protecting demonstrators in major cities, such as Sana'a and Taiz. UN ففي عام 2011، والاضطرابات الأهلية على أشدها، شوهد أطفال مسلحون في الزي العسكري غير ما مرة يحرسون نقاط التفتيش العسكرية أو يحمون المتظاهرين في كبريات المدن، مثل صنعاء وتعز.
    However, his delegation took the view that it must be assumed, when considering the recommendations of the Steering Committee, that the Price WaterhouseCoopers consultants had taken their main inspiration from best management practice in major corporations. UN لكن وفده يرى أنه يجب أن يُفترَض، عند النظر في توصيات اللجنـة التوجيهية، أن شركة PriceWaterhouseCoopers استلهمت أفضل الممارسات الإدارية السائدة في كبريات الشركات.
    i) Participation in major conferences and United Nations meetings UN ' 1` المشاركة في المؤتمرات الرئيسية وفي اجتماعات الأمم المتحدة
    Resident auditors are also posted in major emergency operations, as required. UN ويضطلع مراجعو حسابات مقيمون بوظائفهم أيضاً في المواقع الرئيسية التي تجري فيها عمليات الطوارئ، حسب الاقتضاء.
    Just like there is for seeing this chick Corinne in major's house at 8:00 a.m., wearing his shirt, slobbering all over my cup. Open Subtitles (تماماً مثلما يوجد لرؤية هذه هذه الفرخة (كورين ،في منزل (مايجور) في الثامنة صباحاً مرتدية قميصه، يسيل لعابها على فنجاني كله
    (ii) Increase in the number of citations of the two flagship reports of the Division in major international newspapers and academic journals, as well as in publications of other entities of the United Nations system UN ' 2` زيادة عدد الإحالات إلى تقريري الشعبة الرئيسيين في أبرز الصحف الدولية والمجلات الأكاديمية، وكذلك في منشورات الكيانات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    The extent to which messages from the UNCCD process are integrated in major global processes relevant to UNCCD implementation UN مدى إدراج الرسائل الموجهة من عملية الاتفاقية في العمليات الرئيسية الجارية على الصعيد العالمي والمتعلقة بتنفيذ الاتفاقية
    Senegal believed that private sector participation in major conferences such as the United Nations Conference on Sustainable Development should be enhanced. UN وأضاف أن السنغال ترى أنه ينبغي تعزيز مشاركة القطاع الخاص في المؤتمرات الكبرى مثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more