"in multiple" - Translation from English to Arabic

    • في عدة
        
    • في العديد
        
    • في منتديات متعددة
        
    Some of the funds are global and use their contributions to finance activities in multiple countries, while the majority operate in single countries. UN وبعض الصناديق عالمية الطابع، وهي تستخدم مساهماتها في تمويل الأنشطة في عدة بلدان، في حين أن معظمها يعمل في بلد وحيد.
    In support of this aim, the NAACP has been involved in multiple projects between 2003 and 2006. UN وفي سبيل دعم هذه الغاية، شاركت الجمعية بنشاط في عدة مشاريع خلال الفترة من عام 2003 إلى عام 2006.
    Recent surveys indicate over 20 per cent global acute malnutrition in multiple locations. UN وتشير دراسات استقصائية أُجريت مؤخرا إلى أن أكثر من 20 في المائة يعانون من سوء التغذية العام الحاد في عدة مناطق.
    An increased level of criminality in multiple locations where United Nations personnel are present also constitutes a continuing security challenge. UN كما يشكل تزايد مستوى الجريمة في العديد من الأماكن التي يوجد فيها موظفو الأمم المتحدة تحديا أمنيا مستمرا.
    For example, corporate interests are represented and have been active in multiple forums that have an influence on the post-2015 agenda processes such as the UN فعلى سبيل المثال، نجد أن مصالح الشركات ممثلة وناشطة في العديد من المنابر ذات التأثير في عمليات خطة ما بعد عام 2015.
    The following areas benefitted from general agreement in multiple consultations. UN وبرز اتفاق عام على المجالات التالية في العديد من المشاورات.
    In particular, the crime base will not need to be proven repeatedly, and therefore the same testimony and evidence can be heard only once rather than in multiple trials. UN وبوجه خاص لن يتعين إثبات أساس الجريمة بصورة متكررة، ومن ثم يمكن الاستماع إلى نفس الشهادات والأدلة مرة واحدة فقط بدل الإدلاء بها في عدة محاكمات.
    He also led the workers in multiple drives to petition the Liaoyang city government, the Liaoning provincial government and the Central Government in Beijing. UN كما قاد العمال في عدة مسيرات لتوجيه طلبات إلى حكومتي مدينة لياويانغ ومقاطعة لياونينغ والحكومة المركزية في بيجينغ.
    During her mission, the Special Rapporteur met with U Sein Than, who had been arrested multiple times and was under trial in multiple township courts for protesting against land-grabbing and forced evictions. UN وأثناء بعثة المقررة الخاصة، التقت بالسيد يو سين تان، الذي أُلقي القبض عليه عدة مرات وكان قيد المحاكمة في عدة محاكم بلدية بسبب احتجاجه على انتزاع الأراضي والإخلاءات القسرية.
    This type of detailed ritualistic behavior typically manifests itself in multiple kills over a short period of time. Open Subtitles هذا النوع من القتل بهذه الطقوس ظهر في عدة جرائم وفي وقت قصير
    I mean, they're impeccable, they're fully supported, they're in multiple public databases. Open Subtitles أعني، أنها خالية من الأخطاء و مثبتة في عدة قواعد بيانات عامة
    Not unless you can be in multiple places at once. Open Subtitles مستحيل ما لم تستطع التواجد في عدة أمكنة في وقتٍ واحد
    It addresses progress and challenges in multiple areas and specifically considers the situation of and response to girls living in child-headed households. UN وهو يعالج التقدم المحرز والتحديات القائمة في عدة مجالات، وينظر على وجه التحديد في وضع الفتيات اللواتي يعشن في أسر يعيلها أطفال، وفي ما يحظين به من استجابة.
    The plaintiff, a Chinese company, concluded a sales contract with the defendant, a Korean company, under which the plaintiff agreed to deliver duck feathers to the defendant in multiple shipments. UN أبرم المدَّعِي، وهو شركة صينية، عقد بيع مع المدَّعَى عليه، وهو شركة كورية، وافق المدَّعِي بموجبه على توريد ريش الأوز إلى المدَّعَى عليه في عدة شحنات.
    UNIDO excelled in multiple directions relating to knowledge creation and transfer, such as the standardization of procedures, the promotion of energy efficiency, the implementation of international agreements and green industry. UN فقد برعت اليونيدو في عدة اتجاهات تتعلق بتوليد المعارف ونقلها، من قبيل التوحيد القياسي للإجراءات وتعزيز كفاءة استخدام الطاقة وتنفيذ الاتفاقات الدولية والصناعة الخضراء.
    He's attracted the attention of both federal and local authorities in multiple jurisdictions over the last six years, in connection with eight other murders. Open Subtitles لقد جذب انتباه كُلٍّ من السُلطات الفيدراليّة و المحلّية في العديد من المناطق في السنوات الستّ الأخيرة لديه اتّصالات
    " For nine months, the Palestinian leadership cooperated fully with these efforts, partaking in multiple rounds of direct negotiations with Israel, the occupying Power. UN ' ' وطوال تسعة أشهر، تعاونت القيادة الفلسطينية تعاونا تاما مع هذه الجهود، فشاركت في العديد من جولات المفاوضات المباشرة مع إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    During the reporting period, United Nations personnel, premises and assets in multiple locations were continuously targeted by extremist attacks involving the use of asymmetrical tactics. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استمر استهداف موظفي الأمم المتحدة ومبانيها وأصولها في العديد من الأماكن من خلال هجمات شنها متطرفون وانطوت على استخدام وسائل غير متماثلة.
    Concerned at the growing trend of cybercrime and the misuse of information and telecommunications technologies in multiple forms of crime, UN وإذ يساورها القلق من الاتجاه التصاعدي لجريمة الفضاء الإلكتروني وإساءة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في العديد من أشكال الجريمة،
    Concerned at the growing trend of cybercrime and the misuse of information and telecommunications technologies in multiple forms of crime, UN وإذ يساورها القلق من الاتجاه التصاعدي لجريمة الفضاء الإلكتروني وإساءة استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في العديد من أشكال الجريمة،
    Action was being taken in multiple areas, in particular social housing, hospitals and schools to enable the real enjoyment of the benefits generated by the State. UN ويجري اتخاذ إجراءات في العديد من مجالات، منها بالأخص السكن الاجتماعي والمستشفيات والمدارس للتمكين من التمتع الحقيقي بالمنافع التي تأتي بها الدولة.
    It was noted that the consideration of issues in multiple United Nations forums was not new and, given that it was something that delegations dealt with regularly, they had developed effective strategies for coordinating the various discussions. UN وأشير إلى أن النظر في القضايا في منتديات متعددة من منتديات الأمم المتحدة ليس أمرا جديدا، وأن الوفود معتادة على التعامل مع هذا الأمر، وبالتالي فقد وضعت استراتيجيات فعالة للتنسيق بين مختلف المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more