"in protest" - Translation from English to Arabic

    • احتجاجا على
        
    • احتجاجاً على
        
    • واحتجاجا على
        
    • واحتجاجاً على
        
    • للاحتجاج
        
    • على سبيل الاحتجاج
        
    • في الاحتجاج
        
    • إحتجاجاً
        
    • للإحتجاج
        
    • الطعام احتجاجا
        
    • الطعام احتجاجاً
        
    • في إحتجاج
        
    • احتجاجهم
        
    • وذلك احتجاجا
        
    However, some of the ex-soldiers affected, engaged in demonstrations and damaged property in protest at the non-payment of benefits. UN غير أن بعض المتضررين من هؤلاء الجنود شاركوا في مظاهرات وخرّبوا الممتلكات احتجاجا على عدم دفع الاستحقاقات.
    Key among these is the payment of salaries to civil servants, who have launched strikes in protest against non-payment. UN ومن ضمن هذه الالتزامات الرئيسية دفع رواتب موظفي الخدمة المدنية الذين شنّوا إضرابات احتجاجا على عدم الدفع.
    He was reportedly not allowed to address the court and walked out of the courtroom in protest. UN وتفيد التقارير بأنه لم يُسمح له بمخاطبة المحكمة وانسحب من قاعة المحكمة احتجاجاً على ذلك.
    The incidents allegedly occurred after guards had left the premises in protest against insinuations that they had had sexual relations with prisoners. UN ويدعى أن هذه الأحداث وقعت بعد أن غادر الحراس أماكن السجن احتجاجاً على إيحاءات بأنهم كانوا على علاقة جنسية بالسجناء.
    Cuba, in protest, refused to buy from the United States under the Act. UN واحتجاجا على ذلك، رفضت كوبا الشراء من الولايات المتحدة بموجب هذا القانون.
    in protest, the author's lawyer left the courtroom, stating that he could not represent his client in such circumstances. UN واحتجاجاً على ذلك، غادر محامي صاحب البلاغ قاعة المحكمة معلناً أنه لا يمكنه الدفاع عن موكله في ظروف كهذه.
    That demonstration was organized in protest against previous victimization of fellow students by law enforcement personnel, which had reportedly included the rape of a schoolgirl and the beating to death of a secondary school pupil. UN وكانت هذه المظاهرة قد نظمت للاحتجاج على تعدي موظفين مسؤولين عن إنفاذ القانون على بعض الطلاب، وقيل إن هذه التعديات شملت اغتصاب إحدى التلميذات وضرب تلميذ من تلاميذ المدرسة الثانوية حتى الموت.
    Botswana has severed diplomatic relations with Libya in protest against that Government's actions. UN لقد قامت بوتسوانا بقطع علاقاتها الدبلوماسية مع ليبيا احتجاجا على إجراءات الحكومة.
    He voluntarily resigned in 1956 in protest against the British invasion of Egypt during the Suez crisis. UN وقد استقال من الجامعة طواعية في عام 1956 احتجاجا على الغزو البريطاني لمصر أثناء أزمة السويس.
    Several Arab delegations decided to reduce the level of their representation in protest at the non-implementation of the Arab League plan for Lebanon. UN وقررت عدة وفود عربية تخفيض مستوى تمثيلها احتجاجا على عدم تنفيذ خطة جامعة الدول العربية المتعلقة بلبنان.
    Activists from the organization Vetëvendosje vandalized 26 EULEX vehicles in protest of to the conclusion of thesuch arrangement. UN وخرب نشطاء من حركة تقرير المصير 26 مركبة تابعة للبعثة احتجاجا على ابرام تلك الترتيبات.
    This case led the Government of Jordan to expel several members of the Iraqi representation in Amman in protest against the executions. UN وقد أفضت هذه القضية إلى قيام حكومة اﻷردن بطرد عدة أعضاء بالتمثيل العراقي في عمان احتجاجاً على عمليات اﻹعدام.
    The two abovementioned opposition parties considered the result of the election to be fraudulent and decided, in protest, not to enter the new Parliament. UN واعتبر حزبا المعارضة المذكوران أعلاه نتيجة الانتخابات مزورة وقررا، احتجاجاً على ذلك، عدم دخول البرلمان الجديد.
    in protest against his treatment, Mr. Hanchar announced he would go on hunger strike. UN وأعلن السيد هنشار، أنه سوف يُضرِب عن الطعام احتجاجاً على معاملته.
    in protest, the Turkish Cypriots cancelled a follow-on visit to the same mosque. UN واحتجاجا على ذلك، ألغى القبارصة الأتراك زيارة لاحقة لهم إلى نفس المسجد.
    in protest, the Minister of Education immediately tendered his resignation, which was rejected by the Prime Minister, Nuri al-Maliki. UN واحتجاجا على ذلك، قدّم وزير التعليم استقالته على الفور، غير أن رئيس الوزراء نوري المالكي رفضها.
    in protest against this law, the Islamic Salvation Front organized a general strike, accompanied by peaceful sit-ins in public places. UN واحتجاجاً على صدور هذا القانون، نظمت جبهة الإنقاذ إضراباً عاماً صاحبته اعتصامات سلمية في الأماكن العامة.
    It has been reported that the rally was organized in protest of the death sentence issued by the State security court against Subhi Attar. UN وأفادت التقارير بأن التجمع نظم للاحتجاج على عقوبة الإعدام التي أصدرتها محكمة أمن الدولة ضد صبحي العطار.
    District public prosecutor Jovan Stanojevic also resigned in protest and was relieved of duty. UN واستقال كذلك على سبيل الاحتجاج يوفان ستانويفتش، المدعي العام للمنطقة وأعفي من مهامه.
    Now we'll both sit in protest and we'll see who lasts the longest. Open Subtitles الآن سنقوم على حد سواء بالجلوس في الاحتجاج وسنرى من الذي يستمر أطول
    Queen Vashti plans not to attend the King's banquet this evening, in protest of the war. Open Subtitles بأن الملكة وشتي تخطط لعدم حضور مأدبة الملك هذا المساء إحتجاجاً على الحرب
    So I raided the liquor cabinet in protest. Open Subtitles لذا هاجمت طاولة المشروبات للإحتجاج.
    As noted above, the detainees began their hunger strike in protest over the length of their pre-trial detention periods. UN وكما هو مذكور أعلاه، بدأ المحتجزون إضرابهم عن الطعام احتجاجا على طـــول فتـــرة احتجازهم السابقـــة للمحاكمـــة.
    I am now officially eating my lunch and drinking my beer in protest. Open Subtitles {\pos(192,220)} أناحالياًأتناولغدائيوأشربشرابي رسمياً... في إحتجاج
    Parliamentarians of UPRONA and those representing the Batwa community walked out in protest. UN وانسحب من قاعة البرلمان النواب الذين يمثلون اتحاد التقدم الوطني وأولئك الذين يمثلون جماعة الباتوا تعبيرا عن احتجاجهم.
    However, FRODEBU refused to participate in the Framework meetings in protest against the recent assassinations and harassment of some of their officials. UN بيد أن الجبهة الديمقراطية البوروندية رفضت المشاركة في اجتماعات اﻹطار، وذلك احتجاجا على عمليات الاغتيال والمضايقة التي استهدفت بعض مسؤوليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more