"in the health" - Translation from English to Arabic

    • في صحة
        
    • في مجال صحة
        
    • في القطاع الصحي
        
    • في مجالات الصحة
        
    • في الصحة
        
    • في قطاع الصحة
        
    • في العناية بصحة
        
    • في قطاعات الصحة
        
    • في توفير الصحة
        
    • في المجال الصحي
        
    • في قطاعي الصحة
        
    • الصحي من
        
    • الصحة ما
        
    • في ميدان الصحة
        
    • في قطاع الخدمات الصحية
        
    It is sometimes forgotten that the marine environment plays a critical role in the health of the terrestrial environment, with which we are more familiar. UN وينسى البعض أحيانا أن البيئة البحرية تؤدي دورا بالغ الأهمية في صحة البيئة البرية التي نحن أكثر دراية بها.
    Combating poverty means investing in women: in the health of the girl child, in the education of the young and the political and economic rights of the woman. UN ومكافحة الفقر تعني الاستثمار في المرأة: أي في صحة البنات، وفي تعليم اليافعات، وفي الحقوق السياسية والاقتصادية للمرأة.
    Investments in the construction of new health facilities and the upgrading of existing ones, and in strengthening the implementation of the health extension programme had brought about significant improvements in the health and well-being of the people. UN وقد أدى الاستثمار في بناء مرافق صحية جديدة وتحسين المرافق القائمة وفي تعزيز تنفيذ برنامج الإرشاد الصحي إلى تحقيق تقدّم هام في مجال صحة السكان ورفاههم.
    It also leads to immense financial losses in the health sector. UN ويؤدي ذلك أيضا إلى خسائر مالية هائلة في القطاع الصحي.
    Training of personnel in the health and justice system areas involved; UN :: تدريب العاملين في هيكليات التدخل في مجالات الصحة والعدالة؛
    It is they who manage the resources that allow families to invest in the health and education of their children. UN فهن من يقمن بإدارة الموارد التي تمكّن الأسر من الاستثمار في الصحة وتعليم أبنائها.
    The number of trained and qualified health and technical staff in the health sector rose to 8397 in 2006, compared to 7201 in 2002. UN أرتفع عدد الكوادر الصحية والفنية المدربة والمؤهلة في قطاع الصحة ليصل إلى 8397 في عام 2006م مقارنة بـ 7201 في عام 2002م.
    – An improvement in the health of women resulting in a decrease in maternal and infant mortality; UN ـ تحسﱡن في صحة المرأة ظهر في تخفيض وفيات اﻷمهات والرضﱠع
    The world is watching -- and waiting -- for our collective efforts to make a difference in the health of the oceans. UN ويتطلع العالم إلى أن يكون لجهودنا الجماعية أثر في صحة المحيطات، وينتظر ذلك.
    The ongoing health work carried out by these clinics has yielded significant improvement in the health of both new mothers and new babies. UN وقد نتج عن العمل الصحي المستمر الذي تقوم به هذه العيادات تحسن هام في صحة الأمهات الجدد والأطفال الرضع.
    Global statistics show an overall improvement in the health of children under 5 years of age. UN تبيّن الإحصاءات العالمية تحسُّنا عاما في صحة الأطفال دون الخامسة من العمر.
    She emphasized the importance for all personnel working in the health sector to be versed in the human rights dimension of children's health. UN وشددت على أهمية أن يكون جميع الأشخاص العاملين في القطاع الصحي على وعي ببعد حقوق الإنسان الكامن في صحة الطفل.
    Research carried out by Belarusian scientists has revealed persistent deterioration in the health of our nation. UN إن البحوث التي يجريها علماء بيلاروس قد كشفت عن التدهور المستمر في صحة أفراد أمتنا.
    7. Invest in the health of the mother and the girl child, and in particular in obstetric clinics and information provided by skilled birth attendants UN 7- الاستثمار في مجال صحة الأمهات والبنات وبخاصة في العيادات المتخصصة في طب التوليد ونشر المعلومات بواسطة قوابل ماهرات
    26. Recently WHO was asked by its governing bodies to take a more active role in the health of indigenous peoples. UN ٢٦ - وطلبت مجالس إدارة منظمة الصحة العالمية من هذه المنظمة أن تقوم بدور أكثر نشاطا في مجال صحة السكان اﻷصليين.
    However, Lesotho generally suffered from a weak health-care system and the country lacked qualified human resources in the health sector. UN إلا أن ليسوتو تعاني عموماً من ضعف نظام الرعاية الصحية وتفتقر إلى الموارد البشرية المهرة في القطاع الصحي.
    Significant needs were also reported in the health, water and sanitation sectors. UN وأفيد أيضا عن بروز احتياجات كبيرة في مجالات الصحة والمياه والصرف الصحي.
    That is why we are investing in the health, education and rights of women and working to empower the next generation of women entrepreneurs and leaders. UN لذلك، نستثمر في الصحة والتعليم وحقوق المرأة ونعمل على تمكين الجيل المقبل من صاحبات الأعمال والنساء القياديات.
    In some countries, difficulties in identifying relevant contacts in the health sector have hindered the establishment of crosssectoral linkages. UN إن مصاعب تحديد الاتصالات المهمة في قطاع الصحة لدى بعض البلدان قد أعاقت إنشاء روابط عبر قطاعية.
    The programme also aims to encourage men to take responsibility for their reproductive health, encourages them to be supportive of their partners and to play an active role in the health of their children. UN ويهدف البرنامج أيضا إلى تشجيع الرجال على تولي المسؤولية عن صحتهم التناسلية، وعلى دعم شريكاتهم والاضطلاع بدور نشط في العناية بصحة أطفالهم.
    The letter also provides for the establishment of social safety nets, particularly in the health, education and nutrition sectors. UN وتنص الرسالة أيضا على إنشاء شبكات للضمان الاجتماعي، وخاصة في قطاعات الصحة والتعليم والتغذية.
    6. The agenda of " A world fit for children " is closely linked with international efforts to ensure truly sustained development and to mobilize additional resources, owing to the very high potential of effective investments in the health, education and protection of children to contribute to broad-based poverty reduction and socio-economic progress. UN 6 - وخطة عمل " عالم صالح للأطفال " وثيقة الصلة بالجهود الدولية الرامية إلى كفالة التنمية المستدامة بحق وإلى تعبئة موارد إضافية نظرا لما للاستثمارات الفعالة في توفير الصحة والتعليم للأطفال وحمايتهم من مردود عال في الإسهام في الحد من الفقر الواسع الانتشار وفي إحراز تقدم اجتماعي واقتصادي.
    We need to strengthen capacity in the health sector. UN ومن الضروري أن نعزز قدرتنا في المجال الصحي.
    Commendable achievements have been made in the health and education sectors. UN لقد تحققت إنجازات جديرة بالثناء في قطاعي الصحة والتعليم.
    In this regard, the measures taken by the Government and different actors in the health sector are to be applauded. UN ولا تخلو التدابير التي اتخذتها الحكومة ومختلف الفاعلين في القطاع الصحي من فائدة في هذا الصدد.
    These statistics are reflected in the health indicators contained in the following table: UN ويرد في الجدول التالي لمؤشرات الصحة ما يثبت هذه البيانات:
    in the health field the government acts as both a third-party payer, and a service provider. UN في ميدان الصحة تتصرف الحكومة بوصفها القائمة بالدفع والمزودة للخدمات.
    in the health services sector, the perception of insecurity is, in fact, the main barrier to the movement of consumers. UN وإدراك انعدام اﻷمان في قطاع الخدمات الصحية هو في الواقع الحاجز الرئيسي أمام حركة المستهلكين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more