"in the southern" - Translation from English to Arabic

    • في جنوب
        
    • في منطقة الجنوب
        
    • في منطقة جنوب
        
    • في النصف الجنوبي
        
    • في الجنوب
        
    • في الجزء الجنوبي
        
    • في الجماعة
        
    • في المناطق الجنوبية
        
    • في المنطقة الجنوبية
        
    • وفي منطقة
        
    • وفي جنوب
        
    • في منطقة جنوبي
        
    • في جنوبي قطاع
        
    • في المحيط الجنوبي
        
    • في اﻷجزاء الجنوبية
        
    The Agreement has the mandate to conserve and manage non-tuna resources in areas beyond national jurisdiction of coastal States in the southern Indian Ocean. UN وهذا الاتفاق له الولاية بالمحافظة على الموارد بخلاف أسماك التونة وإدارتها في مناطق خارج الولاية الوطنية للدول الساحلية في جنوب المحيط الهندي.
    We are actively involved in peace efforts in the southern Philippines. UN ونحن نشارك بفعالية في جهود السلام في جنوب الفلبين.
    The same day, Israeli aircraft attacked a car maintenance workshop in the city of Khan Yunis in the southern Gaza Strip. UN وفي اليوم نفسه، هاجمت طائرات إسرائيلية ورشة لصيانة السيارات في خان يونس في جنوب قطاع غزة.
    Our approach to malaria control includes interventions in the southern Africa region, as malaria does not recognize national borders. UN ويشتمل نهجنا لمكافحة الملاريا على التدخلات في منطقة الجنوب الأفريقي حيث أن الملاريا لا تعترف بالحدود الوطنية.
    It examined the prospects for durable solutions as well as interim solutions for the protracted displacement problems in the southern Caucus region. UN ونظر في احتمالات التوصل إلى حلولٍ دائمة فضلاً عن أخرى مؤقتة لمشاكل التشرد الذي طال أمده في منطقة جنوب القوقاز.
    Neither of those is visible in the southern hemisphere. Open Subtitles كلاهما غير مرئيان في النصف الجنوبي للكرة الأرضية.
    The speaker also requested information on the role of South Africa in the southern Africa Development Community (SADC). UN وطلب المتحدث أيضا معلومات عن دور جنوب أفريقيا في جماعة التنمية في الجنوب اﻷفريقي.
    The Abu Sayyaf Group is most active in the Provinces of Basilan and Sulu in the southern Philippines, although terror acts attributed to them by the authorities have happened in Manila and in cities in Mindanao. UN وتنشط جماعة أبو سياف أكثر ما تنشط في إقليمي باسيلان وسولو في جنوب الفلبين، على الرغم من أن الأعمال الإرهابية التي تنسبها السلطات إلى هذه الجماعة حدثت في مانيلا وفي مدن بمنطقة مينداناو.
    This shift has reinforced the importance of piracy hubs at Xarardheere and Hobyo in the southern Mudug region. UN وعزز هذا التحوّل أهمية مراكز القرصنة في هراردهيري وأوبيه في جنوب منطقة مدج.
    However, information that has been provided continues to indicate that the bulk of development assistance remains targeted at areas in the southern and eastern parts of the country, while other areas remain underserved. UN ومع ذلك، فإن المعلومات المقدمة تشير إلى أن معظم المساعدات الإنمائية لا تزال موجهة إلى مناطق في جنوب وشرق البلد، في حين لا تزال المناطق الأخرى تعاني من نقص المساعدات.
    The situation in the southern Caucasus was created not by some mysterious foreign plot, but by the actions of the Saakashvili regime. UN وما خلق الحالة في جنوب القوقاز ليس مؤامرة أجنبية غامضة، بل أعمال نظام ساكاشفيلي.
    Another Committee member asked for clarification on the organization's projects in the southern Sudan. UN وطلبت عضو آخر من أعضاء اللجنة إيضاحات بشأن مشاريع المنظمة في جنوب السودان.
    As noted earlier, a similar workshop will also be held in the southern Sudan, in Rumbek, also in collaboration with UNDP. UN وكما أُشير من قبل، ستنظم حلقة عمل مماثلة في رومبك في جنوب السودان بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا.
    The members of the Council met with the Secretary-General of NATO in an Arria formula meeting to discuss the situation in the southern Balkans. UN واجتمع أعضاء المجلس بالأمين العام لمنظمة حلف شمال الأطلسي في جلسة عقدت في إطار صيغة آريا لبحث الحالة في جنوب البلقان.
    He noted in that connection that the Shariah was not applied in the southern region. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الشريعة اﻹسلامية غير مطبقة في منطقة الجنوب.
    The small arms proliferation in the southern African region was a product both of the past and of current demands, for specific security or criminal purposes. UN وانتشار اﻷسلحة الصغيرة في منطقة الجنوب اﻷفريقي هو حصيلة الماضي والطلب الحالي عليها هو ﻷغراض أمنية أو إجرامية معينة.
    Today we have a fundamental interest in the success of the political awakening in the southern Mediterranean region. UN واليوم لنا مصلحة أساسية في نجاح الصحوة السياسية في منطقة جنوب البحر الأبيض المتوسط.
    34. At the same time, the humanitarian situation in the southern half of Somalia remains extremely fragile. UN ٤٣ - وفي الوقت ذاته، ظلت الحالة اﻹنسانية في النصف الجنوبي من الصومال هشة للغاية.
    Mr. Arnault also indicated concerns regarding the deterioration of the security situation in recent months, especially in the southern, eastern, and south-eastern parts of the country. UN وأشار السيد أرنو أيضا إلى الشواغل المتعلقة بتدهور الحالة الأمنية خلال الأشهر الأخيرة، لا سيما في الجنوب والشرق والأجزاء الجنوبية الشرقية من البلد.
    The launch of the programme in four or five provinces in the southern part of the country is imminent. UN ومن المتوقع أن يُنفذ البرنامج قريبا في أربعة أو خمسة أقاليم تقع في الجزء الجنوبي من البلد.
    Similarly, regional integration in the southern African Development Community (SADC) and the Common Market for Eastern and Southern Africa (COMESA) is making these regions more attractive for FDI too. UN وبالمثل، فإن التكامل الإقليمي في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي بصدد جعل هاتين المنطقتين أكثر جاذبية للاستثمار الأجنبي المباشر هي الأخرى.
    The situation in the southern areas is deteriorating and available data indicate that malnutrition levels are above emergency thresholds. UN وتتدهور الحالة في المناطق الجنوبية وتشير البيانات المتاحة إلى أن مستويات سوء التغذية أعلى من عتبات الطوارئ.
    Improve education buildings in the southern Western Region of The Gambia where there is high population density. UN تحسين المباني التعليمية في المنطقة الجنوبية الغربية من غامبيا التي توجد بها كثافة سكانية عالية.
    in the southern Caucasus region, two joint projects for the reintegration and local integration of internally displaced persons were initiated in 2000. UN وفي منطقة جنوب القوقاز، استُهل في عام 2000 مشروعان مشتركان لإعادة المشردين داخلياً وإدماجهم محلياً.
    in the southern Philippines, peace talks have reduced the influence of affiliates. UN وفي جنوب الفلبين أدت محادثات السلام إلى إضعاف نفوذ هذه العناصر.
    In addition, EC had signed a partnership agreement with the Indian Ocean Commission and its members to fight against illegal, unreported and unregulated fishing in the southern Indian Ocean region. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقعت المفوضية الأوروبية اتفاق شراكة مع لجنة المحيط الهندي وأعضائها لمكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم في منطقة جنوبي المحيط الهندي.
    74. On 22 March 1995, it was reported that according to a senior Palestinian police source, there were tons of TNT and other explosives in the southern Gaza Strip, smuggled there from Egypt and Israel. UN ٧٤ - وفي ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥، ورد حسب مصدر كبير في الشرطة الفلسطينية أن في جنوبي قطاع غزة أطنانا من مادة اﻟ تي. إن. تي. وغيرها من المتفجرات كان قد تم تهريبها الى هناك من مصر واسرائيل.
    This issue should receive the attention of all States that carry out fishing activities in the southern Ocean. UN وهذه المسألة جديرة بأن تحظى باهتمام جميع الدول التي تقوم بأنشطة صيد اﻷسماك في المحيط الجنوبي.
    One critical area for assistance is in the domain of media, where Croatian-language television and radio programmes are permitted only on the local level in the southern parts of Bosnia and Herzegovina. UN وثمة مجال حاسم للمساعـــدة هــو مجال وسائط اﻹعلام، حيث أن البرامج التليفزيونية واﻹذاعية باللغة الكرواتية لا يسمح بها إلا على الصعيد المحلي في اﻷجزاء الجنوبية من البوسنة والهرسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more