"including at" - Translation from English to Arabic

    • بما في ذلك في
        
    • بما فيها
        
    • بما في ذلك على
        
    • بما في ذلك ما
        
    • بما في ذلك خلال
        
    • بما في ذلك التعاون
        
    • بما في ذلك أثناء
        
    • منهم على
        
    • بما في ذلك المشاركة
        
    • بما في ذلك عند
        
    • بما في ذلك بناء
        
    • بما في ذلك العمل
        
    • في محافل منها
        
    • بما في ذلك الجهود
        
    • بما في ذلك القدرات
        
    During two years of work in Geneva Ambassador Jayatilleka has gained a very good reputation, including at the Conference on Disarmament. UN فخلال عامين من العمل في جنيف، اكتسب السفير جاياتيليكا سمعة جيدة للغاية، بما في ذلك في مؤتمر نزع السلاح.
    He had personally discussed the issue with officials from several States, including at various events that had been organized by the Committee. UN وأضاف قائلاً إنه قد ناقش المسألة بنفسه مع مسؤولين من بعض الدول، بما في ذلك في مناسبات مختلفة نظّمتها اللجنة.
    There was broad agreement on the value of regular political consultations between the two organizations, including at the level of Secretary-General. UN وكان ثمة اتفاق عام فيما يتصل بأهمية المشاورات السياسية المنتظمة بين المنظمتين، بما فيها المشاورات على صعيد اﻷمين العام.
    The representation received by the Committee implied that corruption, including at the Government level, was taking place. UN ويشير البيان الذي تلقته اللجنة ضمناً إلى وجود الفساد، بما في ذلك على المستوى الحكومي.
    There were 40 units in total in the country, including at least one unit in every police region. UN وهناك ما مجموعه 40 وحدة في البلد، بما في ذلك ما لا يقل عن وحدة واحدة في كل منطقة من مناطق الشرطة.
    This merits special recognition and needs to be underscored, including at this meeting. UN ويستحق ذلك إقراراً خاصا ويتعين إبرازه، بما في ذلك خلال هذا الاجتماع.
    With regard to black Algerians, their numbers were limited and they encountered no racial discrimination, including at the university. UN وفيما يتصل بالجزائريين السود فإن عددهم محدود ولا يصادفون أي تمييز عنصري، بما في ذلك في الجامعات.
    In the past few decades, many documents have been adopted at major international and regional meetings, including at the General Assembly and at the Summits of the Non-Aligned Movement, denouncing the United States embargo against Cuba. UN وأثناء العقود القليلة الماضية اعتُمدت وثائق كثيرة في اجتماعات دولية وإقليمية كبرى، بما في ذلك في الجمعية العامة وفي مؤتمرات قمة حركة عدم الانحياز، نددت بالحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا.
    This would result in greater efficiency in the multilateral process, including at the United Nations itself. UN وهذا ما سيؤدي إلى كفاءة أكبر في العملية المتعددة الأطراف، بما في ذلك في الأمم المتحدة نفسها.
    254. In the Bahamas, both sexes are able to pursue the same subjects throughout their school life including at institutions of higher learning. UN 254 - في جزر البهاما بوسع الذكور والإناث متابعة نفس المواضيع طيلة حياتهم المدرسية بما في ذلك في مؤسسات التعليم العالي.
    Since then, the strong commitment of the international community has been confirmed on various occasions, including at the Bucharest meeting and the Paris Conference. UN ومنذ ذلك الحين تأكد التزام المجتمع الدولي القوي في مختلف المناسبات، بما في ذلك في اجتماع بوخارست ومؤتمر باريس.
    So there is a rich element for discussion, including at the high-level meeting, but before that, I look forward to the informal discussions that we will have, because we will have some other comments at that time. UN وبالتالي فإن مجال النقاش واسع، بما في ذلك في الاجتماع رفيع المستوى، ولكني أتطلع قبل هذا، إلى المناقشات غير الرسمية التي سنعقدها، لأن لدينا بعض التعليقات الأخرى التي سندلي بها في ذلك الحين.
    Our effort, including at the high-level meeting, should be to encourage the Conference back to that situation. UN وينبغي أن تنصب جهودنا، بما فيها الاجتماع الرفيع المستوى، على تشجيع المؤتمر على العودة إلى ذلك الوضع.
    The relevant international conventions, including at the regional and bilateral levels, to which the State is a party; UN الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بما فيها الاتفاقيات على الصعيدين الاقليمي والثنائي التي انضمت إليها الدولة؛
    He is a sponsor of a number of diamond mining concessions including at Smith Camp and at Cape Mount. UN وهو كفيل لعدد من امتيازات التنقيب عن الماس بما فيها امتيازات في سميث كامب وكيب ماونت.
    :: Analogous reviews undertaken by the Assembly at all levels, including at the level of Heads of State and Government UN :: اضطلاع الجمعية العامة بإجراء استعراضات مماثلة على جميع المستويات، بما في ذلك على مستوى رؤساء الدول والحكومات
    The Council affirms that any attack against the civilian population, including at major population centres, is totally unacceptable. UN ويؤكد المجلس رفضه المطلق لأي هجوم على السكان المدنيين، بما في ذلك على المراكز السكانية الكبرى.
    :: 8 early warning missions to West African countries, including at least 2 joint missions with ECOWAS UN :: إيفاد 8 بعثات إنذار مبكر إلى بلدان غرب أفريقيا، بما في ذلك ما لا يقل عن بعثتين مشتركتين مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    The Agency continued to make representations to the Israeli authorities at all levels, including at meetings with the Israeli Ministry of Foreign Affairs, to have the constraints affecting UNRWA operations removed or alleviated. UN وواصلت الوكالة تقديم الشكاوى إلى السلطات الإسرائيلية على جميع المستويات، بما في ذلك خلال اجتماعات مع وزير الخارجية الإسرائيلي، من أجل رفع القيود التي تضر بعمليات الوكالة أو التخفيف منها.
    We also believe that regular interaction among countries, including at the United Nations, could result in a win-win situation for all. UN ونرى أيضا أن التفاعل المنتظم بين البلدان، بما في ذلك التعاون في الأمم المتحدة، يمكن أن يؤدي إلى نتيجة يكسب فيها الجميع.
    The situation in the Middle East, including the Palestinian question, received the Council's close attention, including at the Council's monthly briefings. UN وحظيت الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين، باهتمام شديد من المجلس، بما في ذلك أثناء جلسات الإحاطة الشهرية.
    Election of and assumption of duties by 97 municipal counsellors in 97 communes, including at least 30 per cent women UN انتخاب 97 مستشارا بلديا في 97 بلدية، 30 في المائة منهم على الأقل نساء، وتسلمهم لمهامهم
    In fulfilling their obligations under this article, States Parties shall encourage the participation of the community and, in particular, children and child victims, in such information and education and training programmes, including at the international level. UN وتقوم الدول، في وفائها بالتزاماتها بموجب هذه المادة، بتشجيع مشاركة المجتمع المحلي، ولا سيما الأطفال، في برامج الإعلام والتثقيف تلك، بما في ذلك المشاركة على الصعيد الدولي.
    The other important obstacle to private sector competitiveness is the trade facilitation issue including at the border that AFT must target. UN والعقبة الهامة الأخرى التي تعترض القدرة التنافسية للقطاع الخاص هي مسألة تيسير التجارة بما في ذلك عند الحدود التي يجب أن تستهدفها المعونة المقدمة من أجل التجارة.
    The Committee recommends that States parties review legislation dealing with children deprived of a family environment to ensure that all placement decisions are subject to periodic judicial review, including at the request of children themselves, and have family reunification as the preferred outcome, within the requirements of articles 3, 9, 19 and 39 of the Convention. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف بمراجعة تشريعاتها التي تتناول الأطفال المحرومين من بيئة أسرية، لكي تكفل إخضاع جميع قرارات الاحتضان والرعاية لمراجعة قضائية دورية، بما في ذلك بناء على طلب من الأطفال أنفسهم، والنص على جمع شمل الأسرة كأفضل الحلول ضمن مستلزمات أحكام المواد 3 و9 و19 و39 من الاتفاقية.
    Such efforts should in particular aim to enhance coordination of a system-wide approach, including at country level. UN وينبغي أن توجَّه هذه الجهود، بوجهٍ خاص، إلى تحسين تنسيق نهج يشمل المنظمة بأسرها بما في ذلك العمل على المستوى القطري.
    Questions of trade and development should therefore be at the heart of the current debate, including at UNCTAD XI. If these questions were not addressed, the problems would persist. UN ولذلك ينبغي أن تكون مسألتا التجارة والتنمية في صلب النقاش الجاري في الوقت الحاضر في محافل منها الأونكتاد الحادي عشر. ومن شأن هذه المسائل أن تستمر ما لم تعالج.
    Further encouraging the deepening of the efforts of all relevant stakeholders, including at the regional level, as well as by civil society and the business sector, in support of the financing for development preparatory process and the Conference, within the framework of the substantive agenda, UN وإذ تشجع كذلك تعميق الجهود التي يبذلها جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي وجهود المجتمع المدني وقطاع الأعمال، دعما للعملية التحضيرية لتمويل التنمية وللمؤتمر في إطار جدول الأعمال الموضوعي،
    56. Also welcomes the continuing and growing ownership of rehabilitation, reconstruction and development efforts by the Government of Afghanistan, and emphasizes the crucial need to achieve ownership in all fields of governance and to improve institutional capabilities, including at the subnational level, in order to use aid more effectively; UN 56 - ترحب أيضا بمواصلة وتزايد تكفل حكومة أفغانستان بجهود التأهيل والتعمير والتنمية، وتؤكد على الضرورة الماسة لتوليها زمام الأمور في جميع ميادين الحكم ولتحسين قدراتها المؤسسية، بما في ذلك القدرات المؤسسية على الصعيد دون الوطني، من أجل استخدام المعونات على نحو أكثر فعالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more