Landlocked developing countries should be supported in increasing the share of services sectors in their economies, including through enabling policies. | UN | وينبغي دعم البلدان النامية غير الساحلية في زيادة حصة قطاعات الخدمات في اقتصاداتها، بسبل منها انتهاج سياسات تمكينية. |
Noticeable and sustained progress has been achieved in increasing the geographical diversity of OHCHR staff through these measures. | UN | ولقد أُحرِز تقدم ملحوظ ومتواصل نحو زيادة التنوّع الجغرافي في ملاك موظفي المفوضية بواسطة هذه التدابير. |
(iii) increasing the overall representation of Women in Police forces. | UN | ' 3` زيادة نسبة تمثيل النساء في قوات الشرطة. |
Many States parties expressed support for measures aimed at reducing costs and increasing the efficiency of the review process. | UN | وأعرب العديد من الدول الأطراف عن تأييدها للتدابير الرامية إلى الحد من التكاليف وزيادة كفاءة عملية الاستعراض. |
:: increasing the number of women who regularly attend check-ups during pregnancy; | UN | زيادة أعداد النساء اللاتي يواظبن على إجراء الفحوص الطبية أثناء الحمل؛ |
increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. | UN | ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل. |
increasing the opportunities available to local staff for professional growth, promotion and mobility would help to address these concerns. | UN | ومن شأن زيادة الفرص المتاحة للموظفين المحليين للنمو المهني والترقّي والتنقل أن تساعد على معالجة هذه الشواغل. |
They continue to collaborate on increasing the resilience to climate change impacts of cities in small island developing States in the Pacific. | UN | واستمرا في التعاون على زيادة قدرة المدن في الدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على التصدي لآثار تغير المناخ. |
The resolution included a number of practical measures for increasing the effectiveness of the United Nations work on policing. | UN | وتضمن القرار عددا من التدابير العملية الرامية إلى زيادة فعالية عمل الأمم المتحدة في مجال العمل الشُرطي. |
increasing the capacity of professionals to respond appropriately to violence against women | UN | ● زيادة قدرة المهنيين على مواجهة العنف ضد المرأة بطريقة ملائمة |
increasing the employment opportunities of both men and women, | UN | :: زيادة فرص العمالة لكل من الرجال والنساء؛ |
The study is aimed at increasing the understanding of preventing domestic violence in groups of native Dutch and non-Dutch heritage. | UN | وتهدف هذه الدراسة إلى زيادة فهم منع العنف العائلي في مجموعات من أصل هولندي ومن أصل غير هولندي. |
Yet another approach could involve increasing the resource focus on research. | UN | ويمكن أن ينطوي نهج آخر على زيادة الموارد المخصصة للبحوث. |
In 2008, OHCHR made further progress in increasing the percentage of staff from regions identified as requiring better representation in the Office. | UN | وقد أحرزت المفوضية مزيدا من التقدم في زيادة نسبة الموظفين من المناطق المحددة بأنها تحتاج إلى تحسين تمثيلها في المفوضية. |
The organization also works towards increasing the employment opportunities of its students by imparting vocational training skills. | UN | وتعمل المنظمة أيضا على زيادة فرص العمل المتاحة لطلابها عن طريق توفير المهارات والتدريب المهني. |
Rising risk premiums on borrowing by developing countries and currency depreciations are also increasing the cost of external public borrowing. | UN | ويؤدي أيضا ارتفاع أقساط مخاطر الاقتراض من جانب البلدان النامية وتخفيضات العملة إلى زيادة تكاليف الاقتراض العام الخارجي. |
They also demonstrate that increasing the representation of women at one level, even the highest, does not automatically translate into gains at lower levels. | UN | وتثبتان أيضا أن زيادة تمثيل المرأة في رتبة واحدة، حتى وإن كانت أعلى رتبة، لا تُترجم تلقائيا إلى مكاسب في الرتب الأدنى. |
Promoting the dissemination and increasing the awareness of knowledge-based themes | UN | تشجيع نشر المواضيع المرتكِزة إلى المعرفة وزيادة الوعي بأهميتها |
The policy of simply increasing the volume of material mined and the surface area covered by mining was outdated. | UN | وقال ان سياسة الاكتفاء بزيادة حجم الخامات التي تستخرج من المناجم والمساحة التي يغطيها الاستخراج أصبحت مهملة. |
Salary levels among judges are extremely low, increasing the risk of corruption. | UN | ومستويات المرتبات بين القضاة منخفضة للغاية، مما يزيد من خطورة الفساد. |
You're increasing the odds of that every second we waste here. | Open Subtitles | انت تزيد من هذه الاحتمالات في كل ثانية نضيعها هنا |
This trend towards localization has been amplified by the urbanization of the planet, increasing the importance of cities and urban governance. | UN | وقد تنامى هذا الاتجاه نحو الإدارة المحلية بفعل التحضر على صعيد العالم، مما زاد من أهمية إدارة المدن والحواضر. |
In some cases, reviewing experts suggested increasing the minimum penalties or issuing relevant sentencing guidelines. | UN | وفي بعض الحالات، اقترح الخبراء المستعرِضون رفع الحد الأدنى للعقوبات المقرَّرة أو وضع مبادئ توجيهية لإصدار الأحكام في هذا الشأن. |
In fact, because the amount of imports was gradually increasing, the actual reduction in total profit was only marginal. | UN | ونظرا إلى أن حجم الواردات كان يرتفع تدريجيا، فقد كان الانخفاض الفعلي في إجمالي أرباحهم هامشيا لا غير. |
Unfortunately, that circumstance had made it necessary to redistribute percentage points to other Member States, thereby increasing the amounts they had to pay. | UN | وقال إن ذلك جعل من اللازم، مع الأسف، إعادة توزيع النقاط المئوية على دول أعضاء أخرى، مما رفع المبالغ التي عليها دفعها. |
This will also profoundly affect agricultural production, increasing the number of people at risk of hunger in vulnerable areas. | UN | وسيؤثر ذلك أيضا تأثيراً عميقاً في الإنتاج الزراعي، مما سيزيد من عدد المهددين بالجوع في المناطق المعرضة للخطر. |
The construction manager regards this as a risk, potentially reducing trade contractors' goodwill and increasing the prospect of claims as a result of delays and disruption. | UN | ويعتبر مدير التشييد أن هذا الأمر يمثل خطرا، يمكن أن يمـس السمعة التجارية لمقاولي الأشغال الحِـرفية ويزيد من احتمال المطالبات نتيجة لعمليات التأخير والتعطيل. |
The desks also offer a cost-effective option for increasing the organization's field presence. | UN | كما تتيح المكاتب خيارا فعالا من حيث التكلفة لزيادة الوجود الميداني للمنظمة. |
increasing the excise tax, imposing stricter requirements for trade, and banning advertising and restrictions on smoking in public places led to tangible results. | UN | فزيادة رسوم الضرائب، وفرْض شروط أكثر تشدُّداً على التجارة، وحظر الإعلان والقيود على التدخين في الأماكن العامة أفضت إلى نتائج ملموسة. |
increasing the rate of completion of safe housing units. | UN | - الرفع من إنتاج الوحدات المخصصة للسكن الوقائي. |
increasing the productivity of agricultural land: aggregate quantitative food production increased from 1.126 in 2002 to 132.5 in 2004; | UN | رفع إنتاجية الأراضي حيث زاد إجمالي كمية الإنتاج الغذائي من 1.126 عام 2002 إلى 132.5 عام 2004؛ |