"indeed" - Translation from English to Arabic

    • بالفعل
        
    • في الواقع
        
    • وفي الواقع
        
    • وبالفعل
        
    • حقا
        
    • والواقع
        
    • فعلا
        
    • بل
        
    • فعلاً
        
    • بالتأكيد
        
    • في الحقيقة
        
    • وفي الحقيقة
        
    • حقاً
        
    • والحقيقة
        
    • واقع الأمر
        
    indeed some consulates and embassies have been closed and staff relocated. UN وأُغلقت بالفعل بعض القنصليات والسفارات ونُقل موظفوها إلى أماكن أخرى.
    UNFPA prioritized indicators of the integrated results framework in this selection, when they were indeed used in the action plans. UN ورتب الصندوق مؤشرات إطار النتائج المتكامل التي وقع عليها الاختيار بحسب الأولوية لدى استخدامها بالفعل في خطط العمل.
    It is indeed most gratifying to note that climate change is finally being given due recognition as a security issue. UN وأكثر ما يسعدنا في الواقع هو أن نلاحظ أن تغير المناخ ينال أخيرا الاهتمام الواجب وباعتباره مسألة أمنية.
    indeed, the United States is Cuba's top supplier of food. UN وفي الواقع أن الولايات المتحدة هي الموّرد الرئيسي للمواد الغذائية لكوبا.
    We responded to Russia's request for comments on the draft at an earlier stage, and indeed submitted detailed comments. UN وقد قمنا بالرد على طلب روسيا تقديم تعليقات على مشروع المعاهدة في مرحلة مبكرة، وبالفعل قمنا بتقديم تعليقات مفصلة.
    indeed, her delegation was concerned that the draft articles and the commentaries thereto did not distinguish between codification and progressive development. UN وما يقلقها حقا هو أن مشاريع المواد والتعليقات عليها لا تميز بين ما هو تدوين وما هو تطوير تدريجي.
    indeed, it is an indication of severe structural distortion when such a powerful force is not fully harnessed. UN والواقع أن عدم تطويع هذه القوة الخارقة بالكامل إنما يشكل مؤشراً على وجود تشوهات هيكلية خطيرة.
    indeed, it was questioned whether there might there be certain circumstances in which the draft articles would conceivably also apply. UN وجرى التساؤل فعلا عن احتمال أن تكون هناك بعض الظروف التي يتصور أن تنطبق فيها أيضا مشاريع المواد.
    indeed, eight members of our Group are currently negotiating their entry. UN بل إن ثمانية أعضاء من مجموعتنا يتفاوضون حاليا بشأن انضمامهم.
    In response, the Co-Chair confirmed that the discussion had indeed been informal and had not been meant to result in any draft decisions. UN ورداً على ذلك، أكد الرئيس المشارك أن المناقشة كانت بالفعل غير رسمية، ولم يكن القصد منها التوصل إلى أي مشاريع مقررات.
    This is indeed a unique opportunity to implement the obligations that the international community undertook in 1948. UN وهذه بالفعل فرصة فريدة لتنفيذ الالتزامات التي قطعها المجتمع الدولي على نفسه في عام 1948.
    All transitional justice processes require documents; indeed, the use of records is a cross-cutting issue for these institutions. UN فجميع عمليات العدالة الانتقالية تستند إلى الوثائق، واستخدام السجلات هو بالفعل مسألة مشتركة بين هذه المؤسسات.
    indeed, that approach should be applied to any country that was placed on the Commission's agenda. UN وأضاف أن هذا النهج ينبغي في الواقع تطبيقه بالنسبة لأي بلد يوضع على جدول أعمال اللجنة.
    Africa is indeed mobilizing itself to address future challenges, such as climate change, and is driving its own agenda. UN وأفريقيا تحشد في الواقع طاقاتها لمواجهة التحديات المقبلة، من قبيل تغير المناخ، وتحدد جدول الأعمال الخاص بها.
    indeed, some progress was made in the right direction. UN وفي الواقع أُحرز بعض التقدم في الاتجاه الصحيح.
    indeed, it is the main pillar of genuine multilateralism. UN وفي الواقع إنها الركيزة الرئيسية في التعددية الحقة.
    indeed, the President of Georgia stated in a televised address that Russia remained a hostile State, as it was an occupying force. UN وبالفعل ذكر رئيس جورجيا في خطاب بثه التليفزيون، أن الاتحاد الروسي لا يزال دولة عدائية، مثل ما هو دولة احتلال.
    Those years of effort and tireless struggle were indeed not in vain. UN ولم تذهب حقا هذه السنوات من الجهد والكفاح الدؤوب أدراج الرياح.
    indeed, the activities identified by IAEA can be understood only in the context of a nuclear weapons development programme. UN والواقع أن الأنشطة التي حددتها الوكالة الدولية لا يمكن فهمها إلا في سياق برنامج لتطوير الأسلحة النووية.
    Building a State indeed means building a State within a nation that is unified but also respects diversity and is inclusive. UN فبناء الدولة يعني فعلا بناء دولة في شكل أمة موحّدة، ولكن ينبغي أن تحترم الأمة التنوع وأن تحتضن الجميع.
    indeed, we hope they become an important part of the global web of cooperation aimed at promoting faith-based peace and harmony. UN بل إننا نرجو أن تصبح جزءا هاما من شبكة التعاون العالمي الرامية إلى تعزيز السلام والوئام في مجال الدين.
    This concern was indeed also reflected in some universal periodic review recommendations. UN كما انعكست هذه الشواغل فعلاً في بعض توصيات الاستعراض الدوري الشامل.
    indeed, for developing States it is a crucial issue. UN فهذه المسألة بالتأكيد ذات أهمية حاسمة للدول النامية.
    But the list of African problems is indeed very long. UN غير أن قائمة المشاكل الأفريقية في الحقيقة طويلة جدا.
    indeed, we see a conflict emerging between security and military policies. UN وفي الحقيقة نحن نشهد صراعا ناشئا بين السياسات الأمنية والعسكرية.
    The Mission concludes that, if a mistake was indeed made, there could not be said to be a case of wilful killing. UN وتخلص البعثة إلى أنه إذا كان قد حدث حقاً خطأ في هذا الصدد فلا يمكن القول بوجود حالة قتل عمد.
    indeed, most debate centres on how to prevent urban growth rather than how to cope with it. UN والحقيقة أن معظم المناقشة تدور حول طريقة منع النمو الحضري بدلا من طريقة معالجته بنجاح.
    The SPT recognizes that Brazil's federal structure is indeed, complex. UN وتدرك اللجنة الفرعية أن هيكل البرازيل الاتحادي معقد في واقع الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more