"indicate what" - Translation from English to Arabic

    • بيان
        
    • تبيان
        
    • تبين ما هي
        
    • الإشارة إلى ما
        
    • يرجى ذكر
        
    • تبين نوعية
        
    • تشير إلى ما
        
    • توضيح ما
        
    • يرجى الإشارة إلى
        
    • يبين ما
        
    • توضيح ماهية
        
    • تشر إلى
        
    • توضح ما
        
    • وبيان ما إذا
        
    • ويرجى الإشارة
        
    If so, please indicate what the outcome of those investigations was. UN وإذا كان الأمر كذلك، فيرجى بيان ما آل إليه وضعه.
    Please indicate what measures have since been taken to increase the inclusion of Roma girls in the educational process. UN ويرجى بيان التدابير التي اتخذت منذ ذلك الحين من أجل زيادة إدماج فتيات الروما في العملية التعليمية.
    Kindly indicate what obstacles prevent the Government from repealing such discriminatory provisions. UN يرجى بيان العقبات التي تمنع الحكومة من إلغاء هذه الأحكام التمييزية.
    Please also indicate what steps have been taken to safeguard a secular approach to sexual and reproductive health. UN ويرجى أيضاً تبيان الخطوات التي اتخذت للمحافظة على الأخذ بنهج علماني فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Kindly indicate what obstacles prevent the Government from repealing such discriminatory provisions. UN يرجى بيان العقبات التي تمنع الحكومة من إلغاء هذه الأحكام التمييزية.
    Please indicate what measures have been taken to prevent, monitor and investigate each of these types of crime. UN يُرجى بيان التدابير التي اتُخذت لمنع كل نوع من أنواع الجرائم هذه ومراقبته والتحقيق فيه.
    Please also indicate what measures were adopted to prevent the occurrence of similar events in the future. UN ويُرجى أيضاً بيان التدابير التي اعتُمدت لمنع وقوع أحداث مماثلة في المستقبل.
    Please also indicate what steps have been taken by the State party to accept the competence of the Committee under articles 21 and 22 of the Convention. UN ويُرجى أيضاً بيان الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية.
    Please also indicate what the situation is at present with regard to the strict separation of persons below 18 years of age from adults in places of detention. UN ويرجى أيضاً بيان الوضع الحالي فيما يتعلق بالفصل التام في أماكن الاحتجاز بين من يقل سنهم عن 18 سنة والبالغين.
    If so, please indicate what steps have been taken to implement this policy. UN وإذا كان الأمر كذلك، الرجاء بيان الخطوات التي تم اتخاذها لتنفيذ هذه السياسة.
    Please indicate what measures have been taken to ensure smooth operation between customary law and constitutional law in terms of practicing the two. UN يرجى بيان التدابير التي اتخذت لضمان سلاسة الأداء بين القانون العرفي والقانون الدستوري من زاوية ممارسة الاثنين.
    Please indicate what measures have been taken in response to the Human Rights Committee's concern. UN يرجى بيان الإجراءات التي اتخذت استجابة للقلق الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Please indicate what specific measures have been taken to combat this phenomenon in order to ensure that women have access to full-time and permanent jobs. UN يُرجى بيان التدابير المحددة المتخذة لمكافحة هذه الظاهرة لضمان حصول المرأة على وظائف دائمة بدوام كامل. عام
    Please also indicate what measures have been implemented to address this double segregation. UN ويُرجى أيضاً بيان التدابير التي تم تنفيذها لمعالجة هذا التمييز المزدوج.
    It is therefore generally not possible to indicate what further costs might be involved for the four activities, although it is likely that supplementary expenditures will be needed. UN لذا يتعذر عموما تبيان التكاليف الأخرى التي قد تحتاجها الأنشطة الأربعة، رغم احتمال أن تكون هناك حاجة إلى نفقات إضافية.
    Please indicate what measures the Government has taken in response to the Committee's recommendation. UN برجاء تبيان التدابير التي اتخذتها الحكومة استجابة لتوصية اللجنة.
    The Secretariat should provide those explanations and indicate what safeguards existed against similar unauthorized drawings in future. UN وينبغي على اﻷمانة العامة أن تقدم هذه الايضاحات، وأن تبين ما هي الضمانات الموجودة إزاء أية مسحوبات مشابهة غير مأذون بها في المستقبل.
    Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الوالدين فيما يتعلق بنقل اسم العائلة إلى الأطفال.
    Please indicate what further steps have been undertaken to remedy these problems. UN كما يرجى ذكر الخطوات الأخرى المتخذة لمعالجة تلك المشاكل.
    For illustrative purposes, a track 2 calculation was undertaken in which the ceiling country was not excluded from the allocation of the adjustment. This permitted the machine scales considered by the Committee to indicate what the relative assessment rates of Member States would be if the ceiling were not applied. UN ولأغراض التوضيح، جرى اتباع مسار 2 للحسابات حيث لم يتم استبعاد بلدان الحد الأقصى من تخصيص التسوية مما أتاح للجداول الآلية التي اعتمدتها اللجنة أن تبين نوعية معدلات الأنصبة النسبية للدول الأعضاء في حالة عدم تطبيق الحد الأقصى المذكور أعلاه.
    The provisions preceding draft article 11 indicate what States have a right to do and under what conditions it is possible to maintain, terminate, withdraw from or suspend the operation of a treaty. UN فالأحكام السابقة على مشروع المادة 11 تشير إلى ما للدول الحق في القيام به والشروط التي يمكن باستيفائها مواصلة العمل بمعاهدة ما أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق تطبيقها.
    Please indicate what is envisaged or being done to tackle the specific problems faced by female students and to encourage their enrolment and retention in schools. UN يرجى توضيح ما يعتزم القيام به أو يجري القيام به لمعالجة هذه المشاكل المحددة التي تواجهها التلميذات ولتشجيع تسجيلهن في المدارس واستبقائهن فيها.
    The delegation should indicate what remedies were available if such discrimination occurred. UN وعلى الوفد أن يبين ما هي سبل الانتصاف المتاحة إذا حصل هذا التمييز.
    Please indicate what measures have been taken or are envisaged to increase the low level of women in decision-making positions in the private sector and public enterprises. UN ويرجى أيضاً توضيح ماهية التدابير التي تم اتخاذها، أو يُزمَع اتخاذها، لرفع المستوى المنخفض من مشاركة المرأة في مواقع صُنع القرار في القطاع الخاص وفي الشركات العامة.
    The Secretariat stated that it had encountered difficulties in finding suitable candidates to fill the new posts but did not indicate what those difficulties were. UN وأن الأمانة العامة قد ذكرت أنها قد تعرضت لصعوبات في مجال الحصول على مرشحين مناسبين لملء الوظائف الجديدة، غير أنها لم تشر إلى ماهية تلك الصعوبات.
    The reporting State should indicate what measures it would take to improve those conditions. UN ويتعين على الدولة المقدمة للتقرير أن توضح ما هي الإجراءات التي ستتخذها لتحسين هذه الظروف.
    Also, provide information on the outcome of such cases and indicate what administrative or other remedies are available to women victims of discrimination. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن نتائج البت في مثل هذه القضايا، وبيان ما إذا كانت هناك سبل انتصاف إدارية، أو سبل انتصاف أخرى متاحة للنساء اللائي يقعن ضحية للتمييز.
    Please also indicate what human and financial resources are allocated to that body. UN ويرجى الإشارة أيضا إلى الموارد البشرية والمالية المخصصة لتلك الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more