"intellectual and" - Translation from English to Arabic

    • الفكرية
        
    • الذهنية و
        
    • ذهنية و
        
    • الذهنية أو
        
    • والفكري
        
    • ذهنية أو
        
    • المفكرين ووسائط
        
    • الفكري ودعم
        
    • والعقلية
        
    • فكري و
        
    • فكري وتطور في
        
    • فكرية و
        
    • والفكرية والمتعلقة
        
    • الفكري والإنساني
        
    • فكريا
        
    Educational endeavours in institutions of higher learning are rooted in intellectual and academic freedom in a free and democratic society. UN إن الجهود التي تبذل في مؤسسات التعليم العالي تستمد جذورها من الحرية الفكرية والأكاديمية في مجتمع حر ديمقراطي.
    The intellectual and spiritual renewal now in its infancy in various places in the world requires education to take a central role. UN النهضة الفكرية والروحية التي يمكن أن تشاهد خطواتها اﻷولى هنا وهناك في العالم تستدعي أن يكون للتربية دور أساسي جدا.
    Please explain whether or not these laws cover persons with intellectual and/or psychosocial disabilities. UN يُرجى توضيح ما إذا كانت هذه القوانين تشمل الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية و/أو النفسية.
    Please provide information on any plans to increase the accessibility of libraries to all persons with disabilities, including those with intellectual and/or psychosocial impairments. UN 35- يُرجى تقديم معلومات عن أي خطط لتعزيز إمكانية استفادة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم المصابون بإعاقات ذهنية و/أو نفسية، من المكتبات.
    Many persons with intellectual and psychosocial disabilities were living in institutions. UN وأضافت اللجنة أن العديد من الأشخاص ذوي الإعاقة الذهنية أو النفسية والاجتماعية يعيشون في مؤسسات الرعاية.
    However, young people without physical, intellectual and moral development cannot take up the mantle from the current generation to ensure the future of nations. UN غير أن الشباب لا يمكنهم، دون النمو البدني والفكري والأخلاقي، تسلم الراية من الجيل الحالي لضمان مستقبل الأمم.
    Third, the Convention does not restrict coverage to particular persons; rather, the Convention identifies persons with long-term physical, mental, intellectual and sensory disabilities as beneficiaries under the Convention. UN ثالثاً، لا تقصر الاتفاقية نطاق سريان أحكامها على أشخاص معينين بل تحدد الأشخاص الذين يعانون من عاهات طويلة الأجل بدنية أو عقلية أو ذهنية أو حسية بوصفهم مشمولين بالاتفاقية.
    Deeply alarmed at the rising trends towards discrimination based on religion and faith, including in some national policies and laws that stigmatize groups of people belonging to certain religions and faiths under a variety of pretexts relating to security and illegal immigration, and noting that the increased intellectual and media discourse is among the factors exacerbating such discrimination, UN وإذ تثير بالغ جزعها الاتجاهات المتزايدة نحو التمييز على أساس الدين والمعتقد، بما في ذلك في بعض السياسات والقوانين الوطنية التي تَصِم مجموعات من الأشخاص ينتمون إلى ديانات ومعتقدات معينة، وذلك بعدة ذرائع تتصل بالأمن والهجرة غير المشروعة، وإذ تلاحظ أن تزايد الخطاب الصادر عن المفكرين ووسائط الإعلام من بين العوامل المتسببة في تفاقم هذا التمييز،
    The seminar identified a number of intellectual and moral attitudes in approaching issues of values and society. UN ولجأت الحلقة الدراسية إلى تحديد عدد من المواقف الفكرية والأخلاقية في التصدي لمسائل القيم والمجتمع.
    A more inclusive world, where women's intellectual and economic potential is fully realized, will promote economic security. UN إن إقامة عالم أكثر شمولا، تتحقق فيه إمكانيات النساء الفكرية والاقتصادية على نحو كامل، من شأنه أن يعزز الأمن الاقتصادي.
    He appointed those he thought had the necessary intellectual and moral baggage. UN وقد عين من يعتقد أنهم يمتلكون الحصيلة الفكرية والمعنوية اللازمة.
    (a) The reported disproportionately high number of sterilizations of women with intellectual and/or psychosocial disabilities; UN (أ) التقارير بالارتفاع المفرط لحالات تعقيم النساء ذوات الإعاقات الذهنية و/أو النفسية الاجتماعية؛
    In particular, please provide information on the measures taken to enable persons with intellectual and/or psychosocial disabilities to access justice. UN ويرجى على وجه الخصوص تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتمكين الأشخاص ذوي الإعاقات الذهنية و/أو النفسية من اللجوء إلى القضاء.
    Please give details on the measures taken to ensure that all persons with disabilities, including those with intellectual and/or psychosocial impairments, can exercise their right to vote. UN 32- يرجى إعطاء تفاصيل عن التدابير المتّخذة لضمان ممارسة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الذهنية و/أو النفسية الاجتماعية، لحقهم في الانتخاب.
    Please provide information on any plans to increase the accessibility of libraries for all persons with disabilities, including those with intellectual and/or psychosocial impairments. UN 36- يُرجى تقديم معلومات عن أي خطط لتعزيز إمكانية استفادة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم المصابون بإعاقات ذهنية و/أو نفسية، من المكتبات.
    Please provide information on any plans to increase the accessibility of libraries to all persons with disabilities, including those with intellectual and/or psychosocial impairments. UN 34- ويُرجى تقديم معلومات عن أي خطط مقررة لتعزيز إمكانية استفادة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم المصابون بإعاقات ذهنية و/أو نفسية اجتماعية، من المكتبات.
    All citizens, regardless of gender, physical, sensory, intellectual and mental disabilities or nationality, receive the same quality of Medical and Public Health services. UN فكل المواطنين، بصرف النظر عن الجنسية أو نوع الجنس أو الإعاقة البدنية أو الحسية أو الذهنية أو العقلية، يتلقون نفس نوعية الخدمات الطبية والخدمات الصحية العامة.
    These ecosystem services include the provision of food, seed and nutrient dispersal, pollination, and cultural, intellectual and spiritual inspiration. UN وتشمل خدمات النظم الإيكولوجية هذه توفير الأغذية وتوزيع البذور والمغذيات، والتلقيح، والإلهام الثقافي والفكري والروحي.
    The use of Braille, sign language, and easy-to-read materials such as simplified text and pictures for those with intellectual and learning impairments was generally not available even in special schools. UN وبوجه عام، لا تستخدم طريقة برايل، ولا لغة الإشارة، ولا المواد سهلة القراءة، مثل النصوص والصور المبسّطة للأشخاص الذين يعانون من إعاقات ذهنية أو من عدم القدرة على التعلم، حتى في المدارس الخاصة(56).
    Deeply alarmed at the rising trends towards discrimination based on religion and faith, including in some national policies and laws that stigmatize groups of people belonging to certain religions and faiths under a variety of pretexts relating to security and illegal immigration, and noting that the increased intellectual and media discourse is among the factors exacerbating such discrimination, UN وإذ تثير بالغ جزعها الاتجاهات المتزايدة نحو التمييز على أساس الدين والمعتقد، بما في ذلك في بعض السياسات والقوانين الوطنية التي تَصِم مجموعات من الأشخاص ينتمون إلى ديانات ومعتقدات معينة، وذلك بعدة ذرائع تتصل بالأمن والهجرة غير المشروعة، وإذ تلاحظ أن تزايد الخطاب الصادر عن المفكرين ووسائط الإعلام من بين العوامل المتسببة في تفاقم هذا التمييز،
    531.9 Reaffirm the central role of the South Centre as the think tank of the countries of the South, and emphasize its importance in enhancing South-South Cooperation through promoting solidarity and mutual understanding among the countries and peoples of the South; as well as providing the intellectual and policy support required by developing countries for collective and individual action in the international arena. UN 531-9 التأكيد من جديد على الدور المحوري لمركز الجنوب باعتباره مركز التفكير لبلدان الجنوب، والتشديد على أهميته في تقوية التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تعميق التضامن والفهم المتبادَل فيما بين الدول والشعوب، فضلاً عن تقديم الدعم الفكري ودعم السياسات المطلوب للبلدان النامية من أجل العمل الجماعي والفردي على الساحة الدولية.
    Child labour often caused irreparable damage to children's personality and hampered their physical, intellectual and psychological development. UN إن عمل اﻷطفال كثيرا ما يسبب لشخصية الطفل ضررا لا يمكن إصلاحه ويعوق تنميته البدنية والعقلية والنفسية.
    Discrimination and intolerance against religious communities and their members, which have deep historical and cultural roots, are facilitated in an environment where religions and beliefs are degraded or maligned through a deliberate intellectual and/or political discourse which demonizes them. UN فالتمييز والتعصب ضد المجتمعات الدينية وأفرادها، بجذورهما التاريخية والثقافية العميقة، تيسرهما بيئة تحط من شأن الأديان والمعتقدات أو تعيب فيها باستخدام حديث فكري و/أو سياسي يتعمد نعتها بالشر.
    However, for reasons that are laid out below, there are indications of intellectual and policy development that can help to usher in the next phase in this evolution, where the core idea of sustainable development can come into its own. UN إلا أنه لأسباب ترد أدناه، هناك إشارات تدل على حدوث تطور فكري وتطور في السياسات يمكن أن يساعد على الدخول في المرحلة المقبلة من هذا التطور، التي يمكن فيها أن تتحقق الفكرة الجوهرية للتنمية المستدامة.
    The culture of discrimination is not an unidentified flying object coming in from outer space, but a long and elaborate construction, built up through time and space, constructed on an intellectual and " scientific " foundation and made substantial through processes of education, image and identity-building. UN وثقافة التمييز لا تنشأ من عدم، فهي بنيان قديم ومعقد شيّد عبَر الزمان والمكان، وقام على أسس فكرية و " علمية " ، وتدعّم عن طريق عمليات التعليم وتكوين الصورة والهوية.
    :: Improve the currently precarious and inadequate physical, intellectual and equipment conditions of institutions and employees of the State, especially the judiciary, so that it can respond effectively to the requirements of justice and the fight against impunity; UN :: تحسين الظروف المادية والفكرية والمتعلقة بالمعدات لموظفي الدولة والتي تتسم في الوقت الحاضر بالهشاشة والنقص الشديدين، وعلى الأخص ظروف العاملين في النظام القضائي، حتى يتمكن من الاستجابة بفعالية للاحتياجات في مجال العدل وضمان عدم إفلات المجرمين من العقوبة؛
    2. The present report has been prepared by the Department on Human Rights, intellectual and Humanitarian Security Issues of the National Security Council of Georgia (NSC), headed by Deputy Secretary of the NSC. UN 2 - وقد أعدت التقرير الحالي إدارة حقوق الإنسان وقضايا الأمن الفكري والإنساني التابعة لمجلس الأمن الوطني في جورجيا، ويرأس هذه الإدارة نائب أمين مجلس الأمن الوطني.
    Terrorism deserves universal condemnation, and the struggle against terrorism requires intellectual and moral clarity and a carefully differentiated implementation plan. UN ويستحق الإرهاب إدانة عالمية، وتتطلب مكافحة الإرهاب وضوحا فكريا وأخلاقيا وخطة تنفيذ تعبر عن الاختلافات بدقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more