interdependence of civil, political, economic, social and cultural rights | UN | الترابط بين الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
POST REQUIREMENTS Programme: Global interdependence: the international trading, monetary and financial systems; international implications of macroeconomic policies | UN | البرنامج: الترابط العالمي: النظم الدولية للتجارة والنقد والمالية؛ واﻵثار الدولية المترتبة على سياسات الاقتصاد الكلي |
This seems inconsistent with the tendency towards integration and greater interdependence of States, which would yield major economic and political benefits. | UN | ويبدو هذا متناقضا مع الاتجاه نحو الاندماج والمزيد من الترابط بين الدول، الذي يفضي الى منافع اقتصادية وسياسية كبيرة. |
The draft articles could be more easily considered by the Drafting Committee as a set, taking into account possible interdependence among them. | UN | ذلك أنه من الأسهل على لجنة الصياغة النظر في مشاريع المواد معا، بحيث تراعي أي ترابط يكون موجودا فيما بينها. |
MERCOSUR was founded on the principles of solidarity, interdependence and good-neighbourly relations. | UN | قامت السوق المشتركة على مبادئ التضامن والاعتماد المتبادل وعلاقات حسن الجوار. |
But this time, such a dialogue should be based on genuine interdependence, mutuality of interests and of benefits and shared responsibility. | UN | إلا أن هذا الحوار ينبغي أن يقوم هذه المرة على أساس التكافل الصادق، وتبادل المصالح والمنافع والمشاركة في المسؤولية. |
Increasing interdependence has not really created a genuine feeling of solidarity. | UN | إن الترابط المتزايد لم يخلق في الحقيقة شعورا صادقا بالتضامن. |
Globalization, the increased reliance on market mechanisms and the growing interdependence among nations makes this a complex and challenging task. | UN | وتصبح هذه المسألة مهمة معقدة وشاقة بفعل العولمة وتزايد الاعتماد على آليات السوق وتنامي الترابط فيما بين اﻷمم. |
Globalization of the economy and the development of information and communication technologies have highlighted, more than ever before, the interdependence of countries. | UN | إن عولمة الاقتصاد وكذلك تطور تكنولوجيات اﻹعلام والاتصالات يزيدان اﻵن أكثر من أي وقت مضى من أهمية الترابط بين البلدان. |
This essential interdependence was recognized 50 years ago in the Charter of the United Nations and has since grown ever stronger. | UN | ولقد أقر ميثاق اﻷمم المتحدة منذ ٥٠ عاما بهذا الترابط الجوهري الذي ما فتئ يزداد قوة منذ ذلك الحين. |
It should continue its analysis of global interdependence issues. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليله لقضايا الترابط العالمية. |
It should continue its analysis of global interdependence issues. | UN | وينبغي لﻷونكتاد أن يواصل تحليله لقضايا الترابط العالمية. |
This has contributed to a growing economic and social interdependence among countries. | UN | وقد أسهم هذا في زيادة الترابط الاقتصادي والاجتماعي فيما بين البلدان. |
Thus, there is clear interdependence between health and environmental protection. | UN | وبذلك، يكون هناك ترابط واضح بين الصحة وحماية البيئة. |
There is therefore a delicate interdependence between biological and genetic diversity. | UN | وهناك من ثم ترابط يتسم بالحساسية بين التنوع البيولوجي والتنوع الجيني. |
In this era of increasing interdependence, it is critical that we continue to work together towards bringing about a more peaceful world environment. | UN | وفي حقبة الاعتماد المتبادل المتزايد هذه، من المهم للغاية أن نواصل العمل معا من أجل إيجاد بيئة عالمية سلمية بقدر أكبر. |
In this era of interdependence, it is no longer tolerable to condemn, through inaction, entire populations to live in fear and precariousness. | UN | ففي عصر التكافل هذا، لم يعد مقبولاً الحكم على شعب بأكمله، لعدم اتخاذ أي إجراء، بأن يعيش في خوف وقلق. |
With the growing interdependence in the world, terrorism constitutes a grave danger for rich, poor, large and small countries alike. | UN | وبالنسبة للترابط المتزايد في العالم، يشكل الإرهاب خطرا جسيما على البلدان الغنية والفقيرة والكبيرة والصغيرة على حد سواء. |
A bolder stance on the interdependence of security and development was needed. | UN | ويلزم اتخاذ موقف أكثر قوة فيما يتعلق بالترابط بين الأمن والتنمية. |
External evaluation of UNCTAD subprogramme 1: Globalization, interdependence and development | UN | تقييم خارجي لبرنامج الأونكتاد الفرعي 1: العولمة والترابط والتنمية |
A bold course correction may be needed to go beyond the logic of mercantilist self-interest towards collective interest, public goods and development, reflecting recognition of economies' interdependence. | UN | وقد يستلزم الأمر تصحيحاً جزئياً للمسار حتى يمكن تجاوز منطق المصلحة الذاتية التجارية النزعة إلى المصلحة الجماعية والمنافع العامة والتنمية، بما يعكس الاعتراف بترابط الاقتصادات. |
Reference to the interdependence of States and their interaction with other international actors would be more appropriate than speaking of dependence. | UN | وستكون الإشارة إلى تكافل الدول وتفاعلها مع جهات فاعلة دولية أخرى أنسب من الحديث عن التبعية. |
To be effective, it must do this in the light of the universality, indivisibility and interdependence of all rights inherent in the human person. | UN | وتستوجب فعالية تطبيق العهد أن تعمل اللجنة في ضوء عالمية جميع الحقوق الملازمة للإنسان وعدم قابليتها للتجزئة وترابطها. |
Those impacts depended upon the current integration of a region in global networks, and the existing level of interdependence with developed countries. | UN | وتتوقف هذه الآثار على مدى اندماج منطقة ما في الشبكات العالمية في الوقت الراهن، ومستوى ترابطها مع البلدان المتقدمة. |
These times, which are characterized by globalization, interdependence and multifaceted challenges, call for a so-called new multilateralism. | UN | وأوقاتنا هذه، التي تتصف بالعولمة والتكافل والتحديات المتعددة الأوجه، تستدعي ما يسمى بتعددية الأطراف الجديدة. |
It symbolizes, more than any other right, the indivisibility and interdependence of all human rights. | UN | والحق في حرية الرأي والتعبير هو أكثر من أي حق آخر رمز لترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة. |
The longstanding divisions of the cold war have given way to a heightened awareness of our growing interdependence. | UN | فالانقسامات القديمة التي عرفناها إبان الحرب الباردة تفسح اﻵن المجال ﻹدراك متزايد للتكافل المتعاظم فيما بيننا. |
The reality of global interdependence is that our destinies are inextricably linked. | UN | وحقيقة الترابط العالمية هي أن مصائرنا مترابطة ترابطا لا ينفصم. |