"intimidate" - Translation from English to Arabic

    • تخويف
        
    • ترهيب
        
    • التخويف
        
    • ترويع
        
    • ترهيبهم
        
    • تخويفهم
        
    • إرهاب
        
    • تخويفه
        
    • الترهيب
        
    • الرعب
        
    • وتخويف
        
    • لتخويف
        
    • لإرهاب
        
    • بتخويف
        
    • تخويفي
        
    These attacks have failed to intimidate local communities, with the Afghan Local Police effectively protecting their villages against insurgent attacks. UN ولم تفلح هذه الاعتداءات في تخويف المجتمعات المحلية التي تحمي هذه الشرطة قراها حماية فعالة ضد هجمات المتمردين.
    So far, such bands have sought to intimidate members of local popular organizations rather than engage in actual violence. UN وحتى اﻵن تسعى هذه العصابات إلى تخويف أفراد المنظمات الشعبية المحلية بدلا من ارتكاب أعمال العنف الفعلية.
    Human Rights Watch was concerned at the fact that, in the lead-up to the 2010 elections, attempts to intimidate members of the opposition had been made. UN وتشعر المنظمة بالقلق إزاء ترهيب أعضاء المعارضة في الفترة المؤدية إلى انتخابات 2010.
    Along with this wealth comes the ability to intimidate, corrupt and directly threaten institutions and individuals alike. UN ومع هذا الاثراء، تأتي القدرة على التخويف والافساد وعلى التهديد المباشر للمؤسسات واﻷفراد سواء بسواء.
    If they remain in their official capacity, there is a risk that they will be able to intimidate witnesses in any criminal investigation. UN فإذا ظل المسؤولون في مهامهم الرسمية، فقد يتمكنوا في ترويع الشهـود في أي تحقيق جنائي.
    On other occasions threats are made in the presence of the people whom the paramilitaries wish to intimidate. UN 91- وفي مناسبات أخرى، يتم التهديد بالقتل، بحضور الأشخاص الذين ترغب الجماعات شبه العسكرية في ترهيبهم.
    The authorities reportedly were attempting to intimidate other lawyers from undertaking and mounting a vigorous defence in controversial cases. UN وأفادت التقارير بأن السلطات تحاول تخويف محامين آخرين لمنعهم من القيام بدفاع قوي في القضايا المثيرة للجدل.
    The purpose of those acts was allegedly to extract confessions or bribes, to punish or intimidate individuals suspected of having committed a crime. UN وقيل إن الغرض من هذه الأفعال هو انتزاع اعترافات أو الحصول على رشاوي ومعاقبة أو تخويف الأفراد المشتبه في ارتكابهم جرائم.
    Similarly, youth groups affiliated with political parties in some provinces engage in activities that intimidate people. UN وينطبق الشيء نفسه على مجموعات الشباب ذات الانتماء السياسي في بعض المحافظات التي تقوم بأنشطة تؤدي إلى تخويف السكان.
    In addition, 13 Serb and Montenegrin villages came under attack in order to intimidate and expel them from Kosmet. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعرضت ٣١ قرية من قرى صربيا والجبل اﻷسود للهجوم من أجل تخويف سكانها وطردهم من كوسميت.
    Police continue to intimidate and harass relatives who do not accept official explanations about deaths in custody and instead have called for further investigations. UN فما زالت الشرطة تلجأ الى تخويف ومضايقة اﻷقارب الذين لا يقبلون التفسيرات الرسمية لحالات الوفاة في الحجز ويطالبون بإجراء مزيد من التحقيقات.
    They may also constitute a deliberate strategy designed to intimidate or undermine and inflict deep and lasting damage on entire communities. UN وقد تشكل أيضا استراتيجية متعمدة ترمي إلى ترهيب أو تقويض مجتمعات بأكملها أو إلحاق ضرر عميق بها ودائم.
    These provisions were frequently used to neutralize or intimidate any political opposition or members of trade unions. UN وكثيراً ما استُخدمت هذه الأحكام لشل أو ترهيب المعارضة السياسية أو أعضاء النقابات.
    An additional problem was the reliability of interpreters, many of whom were found to be in collusion with trafficking networks and, thus, more liable to intimidate victims rather than to assist them. UN وأشير إلى مشكلة أخرى وهي مدى موثوقية المترجمين الفوريين، فقد تبيَّن أن العديد منهم متواطئون مع شبكات الاتجار، وهم بالتالي أميل إلى ترهيب الضحايا من مدّ يد المساعدة لهم.
    These measures are intended to intimidate and possibly ban the activities of the Serb and Montenegrin Association in Albania, which is so far operating without obstacles. UN فترمي هذه التدابير الى التخويف وربما الى منع أنشطة رابطة الصرب والجبل اﻷسود في ألبانيا، التي تعمل حتى اﻵن بغير عقبات.
    The aim is to intimidate, as well as to provoke. UN والغاية من ذلك هــو التخويف وكذا الاستفزاز.
    The takfirist terrorist groups did not hesitate to intimidate and target civilians around the convent and the town. UN ولم تتورع المجموعات الإرهابية التكفيرية عن ارتكاب أعمال ترويع وقنص للأهالي في المنطقة المحيطة بالدير وأحياء البلدة.
    They are now resorting to this witch-hunting as a tool of retribution, to intimidate them into submission. UN وهم يلجؤون في الوقت الراهن إلى شن هذا الهجوم الكيدي العام كوسيلة للانتقام، بغرض ترهيبهم حتى يخضعوا.
    This is practised on a massive scale in rural areas, especially against members of the population, in order to intimidate them and provoke an exodus. UN وتمارس هذه اﻷفعال في اﻷرياف على نطاق واسع، وهي تتعرض للسكان بشكل خاص، بهدف تخويفهم ودفعهم إلى الهرب.
    Mrs. Florrick, to your knowledge, has anyone from Mr. Bishop's organization attempted to intimidate the AUSA's family? Open Subtitles أقام أحد من طرف السيد بيشوب بمحاولة إرهاب عائلة النائبة العامة؟
    The purpose of the evaluation thus appears to have been to discredit or intimidate the complainant. UN فالغرض من التقييم بالتالي هو تشويه سمعة صاحب الشكوى أو تخويفه.
    If the main objective was to intimidate, the effect actually achieved was the opposite. UN وأشار إلى أنه إذا كان الهدف الرئيسي من الإعدام هو الترهيب فإن الأثر الذي يتحقق فعليا هو العكس تماماً.
    The dogs were trained to intimidate, threaten and attack the people under arrest. UN وهذه الكلاب دربت على إلقاء الرعب في نفوس الأشخاص المقبوض عليهم وتهديدهم ومهاجمتهم.
    In some cases, rape is used to punish and intimidate wives and female sympathizers of suspected male enemies. UN بينما يستخدم الاغتصاب في بعض الحالات لمعاقبة وتخويف الزوجات والإناث المتعاطفات مع الذكور المشتبه فيهم من الأعداء.
    :: Section 113 makes it an offence to use noxious substances or items to intimidate, influence or cause harm to people or property. UN :: يجرم البند 113 استخدام مواد أو بنود ضارة لتخويف الناس أو التأثير عليهم أو التسبب في ضرر لهم أو لممتلكات.
    The Government was accused of relying on bands of youths, organized and directed by the military, to intimidate its opponents. UN واتهم التقرير الحكومة بالاعتماد على جماعات من الشبان، يقوم العسكريون بتنظيمهم وتوجيههم، لإرهاب معارضي الحكومة.
    True leadership will not be measured by the ability to muzzle dissent or to intimidate and harass political opponents at home. UN فلن تقاس القيادة الحقة بالقدرة على كبح الرأي المعارض أو بتخويف واستغلال المعارضين السياسيين في الوطن.
    Takes a lot more than height and arrogance to intimidate me. Open Subtitles أنت بحاجة للكثير من الشموخ والغطرسة من أجل تخويفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more