But many times the question of reparations is not taken into account. | UN | ولكن مسألة التعويضات لا تؤخذ، في العديد من المرات، في الاعتبار. |
This test is not applicable for substances which are explosive or flammable and also not for organic peroxides. | UN | ولا ينطبق هذا الاختبار على المواد المتفجرة أو اللهوبة، كما لا ينطبق على الأكاسيد الفوقية العضوية. |
The United Nations takes these allegations seriously, but it is not in a position to independently verify them. | UN | وتأخذ الأمم المتحدة هذه الادعاءات على محمل الجد، ولكن ليس في وسعها التحقق منها بشكل مستقل. |
The Special Rapporteur has noted that this is not a familiar standard, making the approach of the Ombudsperson unclear. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص أن هذا المعيار ليس مألوفا حيث إنه يجعل نهج أمينة المظالم غير واضح. |
Emphasizing that democracy is not only a political concept, but that it also has economic and social dimensions, | UN | وإذ يشدد على أن الديمقراطية ليست مفهوماً سياسياً فحسب، وإنما هي أيضاً ذات أبعاد اقتصادية واجتماعية، |
Having passed only 2 reporting cycles, it is not possible to identify a steady growth but rather a positive trend towards reaching the target. | UN | وبما أن عدد دورات الإبلاغ لم يتجاوز 2، فإن من غير الممكن تحديد زيادة مطردة ولكن بالأحرى اتجاه إيجابي نحو تحقيق الهدف. |
For e-waste that is not considered to be hazardous, the Basel Convention does not foresee a specific procedure. | UN | وبالنسبة للنفايات الإلكترونية التي لا تعتبر من النفايات الخطرة، فإن اتفاقية بازل لا تتضمن إجراءً معيناً. |
More generally, informing people is not enough to bring about behavioural change. | UN | وبشكل أعم، فإن إبلاغ الناس لا يكفي لإحداث تغيير في سلوكهم. |
In cases where the individual police officer has no capacity to pay or has no assets in his/her name, the victim is not compensated. | UN | وفي الحالات التي يكون فيها ضابط الشرطة غير قادر على دفع التعويضات أو غير مالك لأصول باسمه، لا تحصل الضحية على تعويضات. |
Therefore, suing for damages in such cases is not a prerequisite for satisfying the requirement of exhaustion of domestic remedies. | UN | وعليه، لا يعتبر الادعاء بالحق المدني في قضايا من هذا النوع إلزامياً لاستيفاء شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية. |
How this is to be done in contexts where basic services are not available is not so easy to fathom. | UN | ولكن ليس من اليسير التوصل إلى كيفية القيام بذلك في السياقات التي لا تكون فيها الخدمات الأساسية متاحة. |
In addition, it is not clear whether equitable geographical distribution should be applied within the political groups, let alone between them. | UN | كما أنه ليس واضحاً ما إذا كان ينبغي تطبيق التوزيع الجغرافي العادل داخل المجموعات السياسية، ناهيك عنه فيما بينها. |
Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. | UN | وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة. |
At this point it is not possible to determine if the allegations or the amount of any loss will be substantiated | UN | غير أنّه ليس بالإمكان في هذه المرحلة البت في إمكانية إثبات هذه الادعاءات أو في مبلغ أي من الخسائر |
That the proposal has no budgetary implications notwithstanding, the Advisory Committee is not convinced by the justification provided by the Secretary-General. | UN | وعلى الرغم من أن الاقتراح ليست له آثار في الميزانية، فاللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالتبرير الذي قدمه الأمين العام. |
Cuba is not a signatory to the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or the 1967 Protocol thereto. | UN | كوبا ليست دولة موقِّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا على بروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
Canada is not aware of any basis in international law that would support such a temporal limitation. | UN | وكندا ليست على علم بوجود أي أساس في أحكام القانون الدولي لدعم هذا التقييد الزمني. |
A total of 20 countries reported that they have a NAP but that it is not aligned to The Strategy. | UN | وأفاد ما مجموعه 20 بلداً من البلدان المبلغة بأن لديها برنامج عمل وطنياً لكنه غير متوائم مع الاستراتيجية. |
The problem underlying the protests is not unique to Republika Srpska. | UN | ولا تقتصر المشكلة الكامنة وراء الاحتجاجات على جمهورية صربسكا وحدها. |
Indeed, it is an indication of severe structural distortion when such a powerful force is not fully harnessed. | UN | والواقع أن عدم تطويع هذه القوة الخارقة بالكامل إنما يشكل مؤشراً على وجود تشوهات هيكلية خطيرة. |
Burkina Faso is the only country bordering Côte d'Ivoire that is not a member of the Kimberley Process. | UN | أما بوركينا فاسو، فهي البلد الوحيد الذي له حدود مشتركة مع كوت ديفوار وليس عضواً في عملية كيمبرلي. |
Health is not merely the absence of disease or infirmity, but rather a state of complete physical, mental and social well-being. | UN | وليست الصحة مجرد عدم الإصابة بالمرض أو العجز بل هي حالة من اكتمال سلامة الفرد البدنية والعقلية والرفاه الاجتماعي. |
She quit after seven weeks, which, I'm told, is not unusual. | Open Subtitles | تَركتْ بعد سبعة أسابيعِ، الذي، يُقال لي، لَيسَ غير عاديَ. |
This situation is not an inevitable result of armed conflict; there is no shortage of humanitarian aid waiting to be delivered to Gaza. | UN | وهذا الوضع ليس نتيجة حتمية للصراع المسلح؛ فليس هناك نقص في المعونة الإنسانية التي لا تزال في انتظار توصيلها إلى غزة. |
Ermina Hero is not even receiving such social assistance and has not been awarded any compensation for the harm suffered. | UN | أما إرمينا هيرو فلا تحصل حتى على هذه المساعدة الاجتماعية ولم تُمنح أي تعويض عن الضرر الذي أصابها. |
Explicitly addressing the effects bills may have on human rights ensures that new legislation is not in conflict with existing instruments. | UN | وسيكفل التناول الصريح للآثار التي قد ترتب على القوانين في حقوق الإنسان ألا يتعارض التشريع الجديد مع الصكوك القائمة. |
The rest is not bad either. Trust Jean-Luc on that. | Open Subtitles | البقية لَيستْ سيئةَ أمّا جان لوك يعتمد على ذلك. |
Coordination and cooperation is not always the pattern of behaviour amongst them; duplication and overlap are not unusual. | UN | والتنسيق والتعاون ليسا دوما نمط سلوكها فيما بينها فالازدواج والتداخل فيما بينها ليسا باﻷمور غير المألوفة. |