"it was pointed" - Translation from English to Arabic

    • ولوحظ
        
    it was pointed out that many countries of that group were vulnerable to the effects of the crisis and were highly indebted. UN ولوحظ أن العديد من بلدان تلك المجموعة كانت عُرضة لآثار الأزمة وأُثقلت بالديون.
    it was pointed out that there already were two special interdepartmental teams responsible for working on this situation and that it would be better to use existing structures, although exchanges of views could take place informally. UN ولوحظ أنه يوجد بالفعل فريقان خاصان مشتركان بين اﻹدارات مكلفان بالتصدي لهذه الحالة، وأنه من اﻷفضل استعمال الهياكل القائمة، وإن كان يمكن أن يجري تبادل اﻵراء بصورة غير رسمية.
    it was pointed out that Working Group V had a rather full agenda already and needed to prioritise its work, and in that light there were certain matters that did not require consideration as immediate priorities. UN 157- ولوحظ أنَّ جدول أعمال الفريق العامل الخامس حافل أصلاً، وأنَّ الفريق يحتاج إلى ترتيب أولوياته، وهناك في هذا السياق بعض المسائل التي لا تقتضي أن يُنظر فيها على سبيل الأولوية الملحَّة.
    it was pointed out that, although statements of programme budget implications had been presented to the Human Rights Council, new activities were frequently required to be undertaken within existing resources. UN ولوحظ أنه رغم تقديم بيانات التبعات على الميزانية البرنامجية إلى مجلس حقوق الإنسان، فإنه يُطلب في أحيان كثيرة إنجاز أنشطة جديدة تمول من الموارد الموجودة.
    it was pointed out that when a group started to fail it might not be possible to distinguish solvent members from insolvent members, since in most cases all members of a corporate group would eventually be involved in insolvency proceedings. UN ولوحظ أنه عندما يبدأ إفلاس مجموعة قد يتعذّر تمييز الشركات الأعضاء الموسِرة عن الشركات الأعضاء المعسِرة، ذلك أن إجراءات الإعسار ستشمل في نهاية الأمر، في معظم الحالات، جميع الشركات الأعضاء في المجموعة.
    it was pointed out that it should make an objective evaluation and assessment, without overestimation, of the short-, medium- and long-term impact of sanctions on third States as well as the target States, giving special consideration to their humanitarian impact. UN ولوحظ ضرورة أن يقوم المجلس بإجراء تقييم موضوعي، دون مبالغة، لتأثير الجزاءات في الآجال القصيرة والمتوسطة والطويل على الدول الثالثة فضلا عن الدول المستهدفة، مع إيلاء أهمية خاصة لتأثيرها الإنساني.
    it was pointed out that there already were two special interdepartmental teams responsible for working on that situation and that it would be better to use existing structures, although exchanges of views could take place informally. UN ولوحظ أنه يوجد بالفعل فريقان خاصان مشتركان بين اﻹدارات مكلفان بالتصدي لهذه الحالة، وأنه من اﻷفضل استعمال الهياكل القائمة، وإن كان يمكن أن يجري تبادل اﻵراء بصورة غير رسمية.
    165. it was pointed out that the need to provide certain guarantees to all aliens stemmed from the very idea of the rule of law. UN 165- ولوحظ أن ضرورة تقديم بعض الضمانات إلى جميع الأجانب تنبع من مبدأ سيادة القانون نفسه.
    395. it was pointed out that as the term " validity " was essentially related to requisite conditions, the term " admissibility " might be more acceptable and less restrictive, because a reservation that was permitted or accepted was not necessarily valid. UN 395- ولوحظ كذلك أنه لما كان مصطلح " الصحة " يتناول أساساً الشروط المطلوبة فإن من الممكن أن نجد أن مصطلح " المسموح به " أكثر تقبلاً وأقل تقييداً لأن التحفظ المسموح به أو المقبول ليس بالضرورة صحيحاً.
    it was pointed out that the range of issues currently being dealt with by various organizations were indicative of the various elements required to establish a favourable legal framework for electronic commerce. UN ولوحظ أن طائفة المسائل التي تعالجها حاليا منظمات مختلفة إنما تشير إلى العناصر المختلفة اللازمة لإنشاء إطار قانوني مؤات للتجارة الإلكترونية.
    It was also observed that, in any case, well-advised secured creditors would include a generic or specific reference to proceeds in their notices. So, it was pointed out that the main objective of alternative A was to avoid creating a trap for unwary secured creditors. UN ولوحظ أيضا أن الدائنين المضمونين ذوي الاطلاع الجيد سيدرجون في إشعاراتهم على أي حال إشارة عامة أو محدّدة إلى العائدات، وذكر من ثم أن الهدف الرئيسي للبديل ألف هو تفادي إقامة شَرَك للدائنين المضمونين الغافلين.
    It was generally observed that in many jurisdictions those decisions were a matter for the court, not the insolvency representative, although it was pointed out that the court would in any event have to rely upon the information provided by the insolvency representative as to the need for additional finance. UN ولوحظ عموما أن تلك القرارات في كثير من النظم القانونية هي من شأن المحكمة، لا ممثل الإعسار، رغم الإشارة إلى أن المحكمة ستضطر على أية حال إلى الاعتماد على المعلومات التي يقدمها ممثل الإعسار فيما يتعلق بالحاجة إلى تمويل إضافي.
    it was pointed out that, in contrast with the structure adopted in article 6, paragraph 3, of the UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce, possible exclusions of certain fact situations from the scope of draft article 13 were not dealt with by way of a general provision in that draft article. UN ولوحظ أنـه، خلافا للشكل المتبـع في الفقرة 3 من المادة 6 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية، لم يتناول مشروع نص المادة 13 احتمال استبعاد حالات وقائعية معينة من نطاق مشروع هذه المادة.
    it was pointed out that the reference to “writing” in that Convention was understandable since it had been drafted at a time when writing was the main form requirement likely to be imposed in contract-making. UN ولوحظ أن الاشارة إلى " الكتابة " في هذه الاتفاقية معقولة، نظرا إلى أنها وضعت في وقت كانت فيه الكتابة شرط الشكل الأرجح تطبيقه في ابرام العقود.
    In particular, it was pointed out that there could be differences between the two regimes in terms of the temporal limits for formulation, conditions of form and subsequent reactions (acceptance or objection). UN ولوحظ على وجه الخصوص أنه من الممكن أن تكون هناك اختلافات بين النظامين، فيما يخص الحدود الزمنية لعملية الصوغ، والشروط المتعلقة بالشكل، وإجراءات المتابعة المتخذة بشأنها (القبول أو الاعتراض).
    it was pointed out, however, that the provision for written form should also take account of modern means of communication. UN ولوحظ مع ذلك أن الشكل الخطي لا بد وأن يراعي أيضا وسائل الاتصالات الجديدة().
    it was pointed out that, while the grounds relating to public order and national security were certainly the most important, they were not the sole grounds, and that drawing up a supposedly exhaustive list of grounds for expulsion would unduly restrict the discretion that the expelling State must be allowed in order to determine those grounds. UN ولوحظ أنه إذا كان سببا النظام العام والأمن القومي هما الأهم بالتأكيد، فإنهما ليسا الوحيدين وأن إعداد قائمة يُزعم أنها تشمل جميع أسباب الطرد سيقيد بلا مبرر السلطة التقديرية التي ينبغي أن تتمتع بها الدولة الطاردة عند تحديد هذه الأسباب.
    it was pointed out that the way in which classification was used could be called into question, particularly the Special Rapporteur's tendency to present as unilateral acts stricto sensu forms of conduct having legal effects similar to those of unilateral acts. UN 214- ولوحظ أنه يمكن التشكيك في الأسلوب المتبع في التصنيف، وتحديداً ميل المقرر الخاص إلى تقديم أشكال تصرف لها آثار قانونية مماثلة لآثار الأعمال الانفرادية على أنها أعمال انفرادية بالمعنى الحرفي.
    it was pointed out that to do so would be to hamper the effective exercise of the right of expulsion, and it was suggested that the Commission should work on better defining the notion of " safe country " rather than on formulating a rule on suspensive effect. UN ولوحظ أن الاعتراف بذلك الأثر الإيقافي قد يحول دون ممارسة حق الطرد ممارسة فعلية، فاقتُرح أن تنكبّ اللجنة على تحسين تعريف مفهوم " البلد الآمن " بدلاً من إيراد قاعدة بشأن الأثر الإيقافي.
    it was pointed out that it was not necessary to consider what domestic arbitral tribunals could issue, but rather what interim measures would be enforceable under the law of the enforcing State, since the emphasis was upon enforcement of the interim measure. UN 99- ولوحظ أنه ليس من الضروري النظر في ما يمكن أن تصدره هيئات التحكيم المحلية بل في التدابير المؤقتة التي تكون واجبة الانفاذ بمقتضى قانون الدولة القائمة بالانفاذ، لأن التركيز منصب على انفاذ التدبير المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more