Under what circumstances and for what purpose could the use of the world's most destructive mass-terror weapons ever be justified? | UN | فما هي الظروف وما هي الأغراض التي يمكن في ظلها تبرير استخدام أشد أسلحة الرعب الشامل الموجودة لدى العالم تدميراً؟ |
Such cowardly acts of terrorism cannot by any means be justified. | UN | ولا يمكن بحال من الأحوال تبرير هذه الأعمال الإرهابية الجبانة. |
Yet the police abuses reported far exceeded any actions that could be justified based on criminal conduct of any of the victims. | UN | غير أن تجاوزات الشرطة المبلﱠغ عنها تفوق كثيراً أي أعمال يمكن تبريرها استناداً الى السلوك الاجرامي ﻷي من المجني عليهم. |
Under the Law on Courts everyone with a justified interest has the right to inspect court files. | UN | وبموجب قانون المحاكم، فإن كل من له مصلحة مبررة يحق له الإطلاع على ملفات المحكمة. |
The Committee must not send an ambiguous message to those who believed that terrorism could be justified. | UN | وأضافت أنه ينبغي للجنة أن تبعث برسالة واضحة إلى من يعتقدون أن الإرهاب يمكن تبريره. |
The anti-terrorism that was Israel's pretext in no way justified the suffering of the Palestinian people. | UN | وإن مكافحة الإرهاب التي تستخدمها إسرائيل حجة لا يمكن أن تبرر المعاناة التي يشعر بها الفلسطينيون. |
He noted that discrimination against women was different from other forms of discrimination and therefore separate legislation was justified. | UN | ولاحظ أن التمييز ضد المرأة يختلف عن الأشكال الأخرى من التمييز وبالتالي يوجد مبرر لإصدار تشريعات أخرى. |
Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. | UN | وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة. |
This stance of the Agency can in no way be justified. | UN | ولا يمكن تبرير موقف الوكالة هذا بأي حال من الأحوال. |
He asked the delegation to explain how it justified the confiscation of Palestinian land in that zone in the eyes of the Covenant. | UN | وقال إنه ربما كان بوسع الوفد أن يوضح كيف يمكن تبرير مصادرة الأراضي الفلسطينية في هذه المنطقة في إطار أحكام العهد. |
Such under-expenditure could be justified, though, with efficiency gains, that is, when the envisaged results have been achieved with fewer resources. | UN | ومع ذلك، يمكن تبرير هذا الانخفاض في النفقات بحدوث زيادة في الكفاءة، أي عندما تتحقق النتائج المتوخاة بموارد أقل. |
In such cases, the quantities transferred should strictly be limited to those which can be justified for such purposes. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي أن تقتصر الكميات المنقولة على الكميات التي يمكن تبريرها من أجل هذه الأغراض. |
Such acts cannot be justified in any way whatsoever. | UN | إن تلك الأعمال لا يمكن تبريرها بأي صورة. |
The Board considers that the lack of this key information will lead to an incomplete and non-fully justified budget. | UN | ويرى المجلس أن عدم توافر هذه المعلومات الأساسية سيؤدي إلى وضع ميزانية غير كاملة وغير مبررة تماماً. |
This is a typical example of selectivity and double standards and cannot be justified under any circumstances. | UN | وهذا مثال ساطع على الانتقائية وازدواج المعايير لا يمكن تبريره في أي ظرف من الظروف. |
Instead, Israel justified its presence by claiming that the Lebanese Government was unable to ensure peace and stability in the area. | UN | وبدلا من ذلك، فإن اسرائيل تبرر تواجدها بالزعم بأن الحكومة اللبنانية غير قادرة على ضمان السلام والاستقرار في المنطقة. |
In those circumstances, United Nations aid to the Tindouf camps could no longer be justified at its current level. | UN | وفي هذه الظروف، لم يعد هناك مبرر لمواصلة تقديم معونة الأمم المتحدة، بمستوياتها الحالية، إلى معسكرات تندوف. |
Consequently, the author's fear that he will be subjected to torture or ill-treatment is not justified. | UN | وعليه، فإنه ليس هناك ما يبرر خوف صاحب البلاغ من أنه سيخضع للتعذيب أو سوء المعاملة. |
The Government concludes that Mr. Abdi's continued detention is justified. | UN | وتخلُص الحكومة إلى أن استمرار احتجاز السيد عبدي له ما يبرره. |
Mountains have not yet been the object of special financial mechanisms, although such arrangements would be entirely justified. | UN | ولم تخصص حتى اﻵن للجبال بعد آليات مالية خاصة، رغم أن هذه الترتيبات لها ما يبررها. |
Any restriction on the use of minority languages and freedom of expression must be fully justified and proportionate. | UN | وإن أي تقييد يفرض على استخدام لغات الأقليات وحرية التعبير يجب أن يكون مبرراً بالكامل ومتناسباً. |
The charging of fees for catering equipment maintenance was therefore justified. | UN | ومن ثم كان فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم مبررا. |
Where justified by substantial grounds, the Reigning Prince may dissolve Parliament. | UN | ويجوز للأمير الحاكم أن يحل البرلمان حيثما توجد مبررات قوية. |
Only differentiation which is not factually justified is inadmissible. | UN | والتفريق غير المبرر بالوقائع هو وحده غير المقبول. |
She wondered how the Secretariat justified the proposal, in the light of the need to respect that principle. | UN | وتساءلت عن الطريقة التي بررت بها اﻷمانة العامة ذلك الاقتراح، وفي ضوء ضرورة احترام ذلك المبدأ. |
The Group was determined to ensure that the Committee supported the provision of all justified resources for each mission. | UN | وقال إن المجموعة مصممة على التأكد من أن اللجنة تؤيد تزويد مختلف البعثات بكافة الموارد المبررة. |