"last year's" - Translation from English to Arabic

    • العام الماضي
        
    • السنة الماضية
        
    • للعام الماضي
        
    • للسنة الماضية
        
    • العام المنصرم
        
    • العام السابق
        
    • العام الأخير
        
    • السنة الفائتة
        
    • العام الماضى
        
    • العام الفائت
        
    • السنة المنصرمة
        
    • الخاصة بالعام الماضي
        
    • بالسّنة الماضية
        
    • في السنة الأخيرة
        
    • في السنة الفارطة
        
    In this regard, we look back with satisfaction at the outcome of last year's First Committee session. UN وفي هذا الصدد، نشير مع الارتياح إلى نتائج اللجنة الأولى للجمعية العامة للأمم المتحدة في العام الماضي.
    Canada was grateful for the consensus that was reached in this body on last year's resolution on this topic. UN وتشعر كندا بالامتنان لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في هذه اللجنة حول قرار العام الماضي بشأن هذا الموضوع.
    We are deeply concerned by its long-running stalemate and lack of progress since last year's meeting. UN نشعر بقلق عميق إزاء الجمود المستمر منذ فترة طويلة وعدم إحراز تقدم منذ اجتماع العام الماضي.
    United States nuclear-weapon stockpile dismantlements have increased by 20 per cent over last year's level. UN وقد ارتفعت نسبة تفكيك مخزون الأسلحة النووية للولايات المتحدة 20 في المائة عن السنة الماضية.
    last year's decision to elevate the discussion on these issues to the plenary Assembly reflected this fact. UN وقرار العام الماضي برفع المناقشة بشأن هذه المسائل الى مستوى المناقشة العامة في الجمعية يظهر هذه الحقيقة.
    None of last year's developments indicated any intention on the part of Israel to reconsider its position regarding the nuclear non-proliferation regime. UN إن التطورات في العام الماضي لم يكن فيها ما يشير الى استعداد اسرائيل ﻹعادة النظر في موقفها من نظام عدم الانتشار النووي.
    last year's packed agenda reflects the ever- increasing challenges, which were, without doubt, subject to serious political considerations. UN فجدول اﻷعمال الذي اكتظ بالبنود في العام الماضي كان انعكاسا للتحديات المتزايدة الخاضعة دون شك لاعتبارات سياسية جادة.
    We have proof of this common interest in last year’s agreement. UN ولدينا دليل على هذه المصلحة المشتركة في اتفاق العام الماضي.
    We cannot afford to reiterate last year's failure. UN ولا نستطيع أن نتحمل إخفاق العام الماضي مرة أخرى.
    At last year's CD no outspoken opposition was raised against doing work on outer space. UN ولم تظهر معارضة في دورة المؤتمر في العام الماضي للقيام بأعمال في مجال الفضاء الخارجي.
    The devastating impact of last year’s hurricane Mitch only made things worse. UN واﻷثر المدمر ﻹعصار ميتش في العام الماضي فقط زاد اﻷمور سوءا.
    It was also felt that a theme such as this would build on last year's burden sharing theme. UN كما رئي أن موضوعا من هذا القبيل سوف يستند إلى موضوع تقاسم الأعباء الذي اختير في العام الماضي.
    Your adoption of the Kyoto Protocol at last year’s Conference of the Parties was a landmark event. UN لقد كان اعتمادكم لبروتوكول كيوتو في مؤتمر اﻷطراف الذي عقد في العام الماضي حدثا بارزا.
    last year's report gave us lots of good news. UN ولقد قدم لنا تقرير العام الماضي الكثير من الأنباء الطيبة.
    last year's efforts and the promise of community-building should not be excluded from this year's agenda. UN ولا يجوز أن تُستبعد من جدول أعمال هذا العام الجهود التي بذلت في العام الماضي والوعد ببناء المجتمعات.
    This area was a follow-up to last year's Ministerial Declaration. UN ويمثل هذا المجال متابعة للإعلان الوزاري الذي صدر في العام الماضي.
    While last year's draft resolution mentioned the Moscow Treaty, this year's does not. UN وبينما ذكر قرار العام الماضي معاهدة موسكو، فإنه لم يتم ذكرها في قرار هذا العام.
    On Security Council reform, President Hu Jintao spelled out China's principled position at last year's Summit. UN وفيمــا يتصــل بإصــلاح مجلس الأمــن، حدد الرئيس هو جينثاو موقف الصين المبدئي في اجتماع القمة في السنة الماضية.
    This is substantially below last year's levels, when the lower range was between CFA 75 and 125 per kilogram. UN وهذا السعر يقل كثيرا عن مستويات السنة الماضية حيث تراوحت الأسعار ما بين 75 و 125 فرنكا للكيلوغرام الواحد.
    Let me recall a few of the developments that have occurred just in the nuclear-weapons field since the opening of last year's session of the First Committee. UN وأود أن أذكّر ببعض المستجدات التي وقعت في مجال الأسلحة النووية وحده منذ افتتاح دورة اللجنة الأولى للعام الماضي.
    And take this, it's a copy of last year's spelling bee. Open Subtitles و خذي هذا, انها نسخه من مسابقة التهجئة للسنة الماضية
    This theme was chosen as a logical follow-up to last year's seminar. UN وقد اختير هذا الموضوع ليكون بمثابة متابعة منطقية للحلقة الدراسية التي عقدت في العام المنصرم.
    Fishery prices bounced back from last year's negative growth and registered an increase of 6.01 per cent in 2004. UN وعادت أسعار الأسماك إلى الارتفاع بعد الانخفاض المسجل في العام السابق وسجلت زيادة نسبتها 6.01 في المائة عام 2004.
    253. This year work will continue to develop and strengthen the network of shelters; almost HRV 15 million has been earmarked for this purpose in local budgets, which represents a significant increase on last year's budget. UN 253- وسيستمر العمل هذا العام في تطوير وتعزيز شبكة الملاجئ؛ وقد خُصص قرابة 15 مليون غرينيا أوكرانية لهذا الغرض في الميزانيات المحلية، وهو ما يمثل زيادة هامة على ميزانية العام الأخير.
    Indeed, this section of last year's report starts precisely with such a reference. UN فهذا الفرع من تقرير السنة الفائتة يبدأ تحديداً بتلك الإشارة.
    And as you can see, last year's winner was mit. Open Subtitles وكما ترى فالفائز العام الماضى كان معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا
    Another element that more recently when we were discussing and negotiating our report with all of you - one thing we heard over and over again was: " Let us go back to last year's language, last year's text. " That preference, I think, one can find throughout the report. UN وهناك عنصر آخر جيء على ذكره مراراً وتكراراً في إطار مناقشتنا وتفاوضنا بشأن تقريرنا مع كل فرد منكم ألا وهو: العودة إلى الصيغة التي وضعناها العام الماضي، إلى نص العام الفائت وهذه الأفضلية، أرى أنها تلازمنا طوال التقرير.
    last year's consultations showed that this issue is a clear priority for many delegations. UN فقد أظهرت مشاورات السنة المنصرمة أن هذه المسألة ذات أولوية واضحة بالنسبة لكثير من الوفود.
    2. Chapter II of the report constitutes the traditional report on the composition of the Secretariat, adding last year's data to data series on which reporting has taken place over many years: it focuses in particular on staff in posts subject to geographical distribution, facilitating the assessment of trends over time. UN 2 - ويعد الفصل الثاني من هذا التقرير بمثابة التقرير التقليدي عن تكوين الأمانة العامة، وهو يضيف البيانات الخاصة بالعام الماضي إلى مجموعات البيانات التي جرى الإبلاغ عنها على مدى سنوات عديدة: ويركز هذا الفرع بوجه خاص على الموظفين الشاغلين للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي على نحو ييسر من تقييم الاتجاهات في هذا المجال على مر الزمن.
    I took your drawings. Even last year's. Open Subtitles لقد أخذت كلّ رسوماتك حتّى الخاصّة منها بالسّنة الماضية
    last year's positive growth rates are indicative of the persistence of that economy and its ability to rejuvenate itself. UN فمعدلات النمو الإيجابية التي سُجِّلت في السنة الأخيرة إنما تدل على قدرة هذا الاقتصاد على الاستمرار والتجدد.
    I think it was brought forward by all the Presidents of last year's platform. UN وأعتقد أنه قد عرضه جميع الرؤساء الذين شكلوا التوليفة في السنة الفارطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more