REGISTRATION DATA ON SPACE OBJECTS launched by CHINA IN THE PERIOD | UN | بيانات تسجيل اﻷجسام الفضائية التي أطلقتها الصين في الفترة من |
Registration data on space objects launched by China from January 2001 to | UN | بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام الفضائية التي أطلقتها الصين في الفترة من |
Austria fully stands behind the campaign launched by the Secretary-General on Monday to achieve universal access to modern energy services. | UN | تدعم النمسا تماما الحملة التي أطلقها الأمين العام يوم الاثنين لتحقيق إتاحة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة. |
Registration data on space objects launched by the Russian Federation | UN | بيانات التسجيل الخاصة بالأجسام الفضائية التي أطلقها الاتحاد الروسي |
The information package is a part of an awareness-raising project launched by the Ministry of Foreign Affairs of Finland and the relevant public authorities. | UN | ومجموعة المعلومات هذه جزءٌ من مشروع لإذكاء الوعي أطلقته وزارة الشؤون الخارجية في فنلندا والسلطات العمومية المعنية. |
launched by a Soyuz carrier rocket from the Baikonur launch site | UN | أُطلق بواسطة حامل سويوز من موقع الإطلاق بايكونور |
This momentum, launched by President Karzai at his second inauguration, needs to be maintained. | UN | فينبغي أن يستمر هذا الزخم الذي أطلقه الرئيس كرزاي في افتتاح ولايته الثانية. |
Canada will fund national initiatives to combat violence against women launched by aboriginal women's organizations. | UN | وستمول كندا المبادرات الوطنية التي أطلقتها المنظمات النسائية للشعوب الأصلية لمحاربة العنف الموجه ضد المرأة. |
In most cases, that was not possible as the funds were received for the specific tsunami appeals launched by the National Committees. | UN | ولم يكن ذلك ممكنا في معظم الأحيان لأن الأموال وردت من أجل النداءات الخاصة بكارثة تسونامي التي أطلقتها اللجان الوطنية. |
The main hospital in Tskhinvali was hit by rockets reportedly launched by Georgian forces. | UN | وقُصف المستشفى الرئيسي في تسخينفالي بصواريخ تفيد التقارير أن القوات الجورجية هي التي أطلقتها. |
Legal Resources launched by the Ministry of Law Website | UN | الموارد القانونية التي أطلقها الموقع الشبكي لوزارة القانون |
launched by someone bent on a biological attack on America. | Open Subtitles | أطلقها شخص ما عازم على هجوم بيولوجي على أمريكا |
In Spain, volunteers from all over the world rallied to oppose the Fascist rebellion launched by Franco. | Open Subtitles | في إسبانيا، أحتشد المتطوعون من جميع أنحاء العالم لمعارضة حملة التمرد الفاشي التي أطلقها فرانكو |
Here I would like to echo the appeal launched by Africa at the Kampala summit, which was that no woman should die in giving life. | UN | وهنا أود أن أكرر النداء الذي أطلقته أفريقيا في مؤتمر قمة كمبالا بأنه لأمر غير مقبول أن تموت المرأة وهي تعطي الحياة. |
Registration data on a space object launched by the United Arab Emirates* | UN | بيانات تسجيل الجسم الذي أطلقته الإمارات العربية المتحدة في الفضاء الخارجي* |
Resurs-P, launched by a Soyuz-2-1b carrier rocket from the Baikonur launch site | UN | Resurs-P، أُطلق بواسطة صاروخ حامل Soyuz-2-1b من موقع الإطلاق في بايكونور |
Support was provided to capacity-building workshops on mediation and sensitization programmes for the local population, as part of the Global Recovery Programme recently launched by UNDP in eastern Chad. | UN | وتم تقديم الدعم لحلقات العمل لبناء القدرات بشأن الوساطة وبرامج التوعية للسكان المحليين في إطار برنامج الإنعاش الشامل الذي أطلقه البرنامج الإنمائي مؤخرا في شرق تشاد. |
The Agenda for Change launched by the President of Sierra Leone focused primarily on the link between security and youth unemployment. | UN | وذكرت أن خطة التغيير التي بدأها رئيس سيراليون تركز في المقام الأول على الصلة بين الأمن وبطالة الشباب. |
Mr. President, the war launched by the United States is not a clean war by any standards. | UN | سيدي الرئيس، إن هذه الحرب التي شنتها الولايات المتحدة هي حرب غير نظيفة بكل المقاييس. |
This is indicative of the results of the reforms launched by the Secretariat in these areas. | UN | وهذا من نتائج الإصلاحات التي بدأتها الأمانة العامة في هذه المجالات. |
Although currently broken off, the talks launched by the OAS mission achieved significant progress. | UN | وعلى الرغم من أن المحادثات التي استهلتها منظمة الدول الأمريكية متوقفة الآن، غير إنها أحرزت تقدما كبيرا. |
But we must also stand up to the campaign launched by Baghdad against the United Nations authority and international law. | UN | ولكننا يجب علينا أيضا أن نتصدى للحملة التي تشنها بغداد ضد سلطة الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
Research is currently under way on this subject in the framework of the process launched by the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. | UN | وأن البحوث جارية على قدم وساق بشأن هذا الموضوع في إطار العملية التي استهلها إعلان جنيف المعني بالعنف المسلح والتنمية. |
That was particularly appropriate in view of the peace process launched by the new Government. | UN | وأشار إلى أن هذا كان إجراء في محله خاصة بالنظر إلى عملية السلام التي شرعت فيها الحكومة الجديدة. |
Soyuz TM-31 launched by a Soyuz carrier rocket from the Baikonur launch site | UN | Progress M-43، أطلق بواسطة صاروخ حامل من طراز سيوز من موقع الاطلاق " بايكونور " |
In this context, we would like to make a special reference to the collaborative project launched by India in Mauritius. | UN | وفي هذا الصدد، نود التنويه بشكل خاص بالمشروع التعاوني الذي بدأته الهند في موريشيوس. |
In that context, ECCAS has launched a border programme in the framework of the continent-wide programme launched by the African Union. | UN | وبدأت الجماعة في هذا الإطار برنامجا حدوديا يندرج ضمن البرنامج الذي بدأه الاتحاد الأفريقي على نطاق القارة. |