"law of" - Translation from English to Arabic

    • القانون
        
    • لقانون
        
    • قانون
        
    • بقانون
        
    • للقانون
        
    • قوانين
        
    • بالقانون
        
    • والقانون
        
    • لقوانين
        
    • قانونها
        
    • شريعة
        
    • لسنة
        
    • قانونه
        
    • وقانونها
        
    • وللقانون
        
    Under the international law of territorial acquisition, the use of force to occupy a territory cannot create territorial title. UN وبموجب القانون الدولي لاكتساب الأراضي، لا يمكن لاستخدام القوة بغية احتلال أراض أن يوجد حقا في ملكيتها.
    Moreover, it is enshrined in the internal law of most States. UN وفضلاً عن ذلك، فإنه مكرّس في القانون الوطني لمعظم الدول.
    Article 2 of the Vienna Convention on the law of Treaties, which applies to all treaties, provides: UN وتنطبق المادة 2 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، على جميع المعاهدات، وتنص على ما يلي:
    Lectured on the 1982 United Nations Convention on the law of the Sea at the China Oceanic Administration, Beijing UN ألقى محاضرة عن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، في الإدارة المعنية بالمحيطات في الصين، بيجين
    Several members agreed with the Special Rapporteur that the Commission should not modify the law of armed conflict. UN واتفق العديد من الأعضاء مع المقررة الخاصة على أن اللجنة ينبغي ألا تعدّل قانون النزاعات المسلحة.
    As recalled on several occasions, certain provisions of treaties on the law of armed conflict are applicable in peacetime. UN وكما ذكر في مناسبات عديدة، فإن بعض أحكام المعاهدات المتعلقة بقانون النزاعات المسلحة تطبق في زمن السلم.
    Participation in the advanced course on the law of armed conflicts, at the International Institute of Humanitarian Law, Sanremo, Italy. UN المشاركة في دورة دراسية مركزة عن قانون النزاعات المسلحة، في المعهد الدولي للقانون الإنساني في سان ريمو بإيطاليا.
    It also referred to specific rules on the international law of refugees of particular importance for the topic. UN ويشير مشروع المادة أيضا إلى قواعد محددة بشأن القانون الدولي للاجئين تكتسي أهمية خاصة بالنسبة للموضوع.
    International law of Sea: Zone of National Jurisdiction, Baghdad 1990 UN كتاب القانون الدولي للبحار: مناطق الولاية الوطنية، بغداد 1990
    The law constitutes the second stage of reform efforts, after the Public Management and Finance law of 2001. UN ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2001.
    He obtained a Master's degree in private law from the Faculty of law of Paris in 1967. UN وقد حصل السيد كوزان على درجة الماجستير في القانون الخاص من كلية الحقوق بباريس في عام 1967.
    The law constitutes the second stage of reform efforts, after the Public Management and Finance law of 2001. UN ويمثل هذا القانون المرحلة الثانية من جهود الإصلاح، بعد قانون الإدارة العامة والشؤون المالية لعام 2001.
    As former Under-Secretary-General for the law of the Sea Bernardo Zuleta noted: UN وكما لاحظ وكيل اﻷمين العام السابق لقانون البحار، السيد برناردو زوليتا:
    Implementation of the United Nations Convention on the law of the Sea UN الصندوق الاستئمانـي للجوانــب الخاصـة في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    Implementation of the United Nations Convention on the law of the Sea UN الصندوق الاستئمانـي للجوانــب الخاصـة في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار
    a pioneer investor under resolution II of the Third United Nations Conference on the law of the Sea UN استلام طلب من الهنـد للتسجيـل كمستثمـر رائـد بموجب القرار الثاني لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    Likewise, the non-admission of refugees is not deemed as an expulsion under the Refugee law of Korea. UN وعلى غرار ذلك، لا يُعتبر عدم السماح للاجئين بالدخول طرداً بمقتضى أحكام قانون اللاجئين الكوري.
    The Labour law of China stipulates that workers shall not be discriminated on grounds of ethnicity, race, sex and religious beliefs. UN ينص قانون العمل في الصين على عدم جواز التمييز ضد العاملين على أساس الأصل الإثني والعرق والجنس والمعتقدات الدينية.
    1989 Regional Forum on the law of Intellectual Property, Cairo, Egypt UN 1989 المنتدى الإقليمي المعني بقانون الملكية الفكرية، في القاهرة بمصر
    It noted the law of 2012 providing quotas for women in Parliament. UN وأحاطت علماً بقانون عام 2012 الذي يحدد حصصاً للمرأة في البرلمان.
    Progressive development of the law of international trade: thirty-eighth annual report of the United Nations Commission on International Trade Law UN التطوير التدريجي للقانون التجاري الدولي: التقرير السنوي السابع والثلاثون للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    (i) any law of the Fiji Islands or of another country; or UN ' 1` أي قانون من قوانين جزر فيجي أو بلد آخر؛
    Mr. Gochev also has clearly established competence in relevant areas of international law, such as the law of human rights. UN كما أن السيد غوتشيف أثبت بوضوح كفاءته في المجالات ذات الصلة بالقانون الدولي، من مثل قانون حقوق الإنسان.
    Domestic violence is still dealt with under the general law of assault and customary law. UN ولا يزال العنف المنزلي يعالَج في إطار القانون العام للاعتداء والقانون العرفي.
    Indian Penal Code, 1860 is the comprehensive criminal law of the country which deals with all the general offences. UN يمثل القانون الهندي الجنائي الصادر في عام 1860 المرجع الشامل لقوانين البلد الجنائية التي تتصدى لجميع الجرائم العامة.
    By adopting its law of the Sea, Viet Nam harmonized its sea-related laws with the provisions of the Convention. UN ومن خلال اعتماد قانونها الخاص بالبحار، حققت فييت نام المواءمة بين قوانينها ذات الصلة بالبحار وأحكام الاتفاقية.
    Are these the men that claim to keep the law of Moses? Open Subtitles هل هؤلاء هم الرجال الذين يدعون انفسهم بالحفاظ على شريعة موسى؟
    Draft budget proposals of the International Tribunal for the law of the Sea for 2001 UN مشروع مقترحات ميزانية المحكمة الدولية لقانون البحار لسنة 2001
    Many years later Kepler came upon his third and last law of planetary motion. Open Subtitles بعد عدة سنوات توصل كيبلر إلى قانونه الثالث والأخير لوصف حركة الكواكب
    The statute is the constitution and internal law of a SRB. UN 36- النظام الأساسي هو دستور هيئة تمثيل الموظفين وقانونها الداخلي.
    (iii) Interaction with regional mechanisms to monitor evidence of massive and serious violations of human rights and international law of ethnic and racial origin UN ' 3` التفاعل مع الآليات الإقليمية لرصد الأدلة على وقوع انتهاكات واسعة النطاق وجسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني الدولي بدوافع عرقية وعنصرية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more