"liberate" - Translation from English to Arabic

    • تحرير
        
    • لتحرير
        
    • تحرر
        
    • نحرر
        
    • يحرر
        
    • تحريرك
        
    • بتحرير
        
    • على الإفراج
        
    • تحريره
        
    • لنحرر
        
    • تحريركم
        
    • ليبراتيه
        
    • يحررون
        
    • سيحرر
        
    We must now have a clear resolve to liberate the United Nations from this obsolete and undemocratic legacy of the cold war. UN ويجب اﻵن أن يكون لدينا تصميم واضح على تحرير اﻷمم المتحدة من اﻹرث البالي وغير الديمقراطي الذي تركته الحرب الباردة.
    Thus the people of southern Lebanon are entitled to struggle to liberate their homeland from Israeli occupation. UN وهكذا، يحق للشعب في جنوب لبنان أن يكافح من أجل تحرير أرضه من الاحتلال اﻹسرائيلي.
    In that regard, it is important to note that we retain our right to retrieve or liberate our remaining occupied territories by all legitimate and available means. UN هذا مع العلم بأننا نحتفظ بحق استرجاع أو تحرير ما تبقى لنا من أراض محتلة بجميع الطرق المتاحة والمشروعة.
    It supported Lebanon's efforts to liberate those parts of its territory that remained under Israeli occupation. UN ويدعم وفده أيضا جهود لبنان لتحرير تلك الأجزاء من أراضيه التي لا تزال تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    Americans have fought often to liberate others from slavery and tyranny in order to protect our own freedom. UN وقد حارب الأمريكيون في أغلب الأحيان لتحرير الآخرين من العبودية والطغيان من أجل أن نحمي حريتنا.
    This will liberate up to 11,000 metric tonnes of mercury in the cells, and more mercury from other parts of the plants. UN وسوف يؤدّي هذا إلى تحرير ما يقرب من 000 11 طن متري من الزئبق في الخلايا ومزيد من الزئبق من أجزاء المصانع الأخرى.
    They urged the parties to liberate all persons still detained in connection with the conflict. UN وحثوا الطرفين على تحرير جميع الأشخاص الذين لا يزالون معتقلين بسبب الصراع.
    His name was integrally connected to the Syrian struggle to liberate the Golan. UN كما ارتبط اسمه ارتباطا عضويا بالكفاح السوري المجيد من أجل تحرير الجولان.
    They urged the parties to liberate all persons still detained in connection with the conflict. UN وحثوا الطرفين على تحرير جميع الأشخاص الذين لا يزالون معتقلين بسبب الصراع.
    The resistance of the Lebanese people and their resolute determination to liberate their homeland from foreign occupation are legitimate rights recognized by international law. UN ومقاومة الشعب اللبناني وتصميمه الحازم علــى تحرير وطنه من الاحتلال اﻷجنبي حق مشروع يعترف به القانون الدولي.
    By accelerating disarmament, we can liberate resources that we need to combat climate change, address food insecurity and achieve the Millennium Development Goals. UN وبالإسراع في نـزع السلاح، سنتمكّن من تحرير الموارد التي تلزمنا لمكافحة تغيّر المناخ والتصدي لانعدام الأمن الغذائي وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Current debt relief initiatives had been slow and had failed to liberate sufficient resources for the countries concerned. UN فالمبادرات الحالية للتخفيف من الديون ما برحت بطيئة وقد أخفقت في تحرير الموارد الكافية من أجل البلدان المعنية.
    The only way to liberate the human mind from these errors is through intensive and extensive dialogue. UN إن السبيل الوحيد إلى تحرير العقل البشري من هذه الأخطاء إنما هو تكثيف الحوار وتوسيع نطاقه.
    As a representative of a nation which, shoulder to shoulder with free nations, liberated humankind from the Nazi threat, I am convinced that we can liberate humanity from other deadly threats. UN وبصفتي ممثلا لأمة شاركت في تحرير البشرية من التهديد النازي جنبا إلى جنب مع الأمم الحرة، فإنني على قناعة بأننا سنستطيع أن نحرر البشرية من تهديدات مهلكة أخرى.
    They do not mean to liberate our country; rather, they want to spread chaos, violence and terror and jeopardize the security of citizens and of the country. UN فهم لا يبغون تحرير بلادنا، بل إشاعة الفوضى والإرهاب والعنف وتهديد أمن المواطنين والبلاد.
    We'll have to find an interesting way to liberate that file. Open Subtitles سيكون علينا أن نجد طريقة مثيرة للاهتمام لتحرير هذا الملف.
    UNIFIL had been steadfast in its support for the Lebanese people in their efforts to liberate their lands from the Israeli occupation for more than 30 years. UN وظلت اليونيفيل متمسكة بدعمها للشعب اللبناني في جهوده لتحرير أراضيه من الاحتلال الإسرائيلي لأكثر من 30 سنة.
    This would be based on the reasonable assumption that all salts are ionized and dissociate in the environment to liberate the anion. UN وهذا من شأنه أن يقوم على الافتراض المعقول بأن جميع الأملاح مؤينة وأنها تنفصل في البيئة لتحرير الأنيون.
    The new millennium must liberate the world from bloodshed, from discrimination, from hunger, from ignorance and from maladies. UN والألفية الجديدة يجب أن تحرر العالم من سفك الدماء، ومن التمييز والجوع، ومن الجهل والأمراض.
    We can liberate millions of people from daily suffering, and give them the resources to take control of their lives and their destinies. UN ويمكننا أن نحرر ملايين الناس من العذاب اليومي، وأن نعطيهم الموارد الكافية حتى يتمكنوا من التحكم بأمور حياتهم وبمصائرهم.
    The significant reduction in military spending could liberate substantial financial, economic, technical and human resources to be used for the expansion of social services. UN ويمكن للتخفيض الملموس في الانفاق العسكري أن يحرر موارد مالية، واقتصادية، وتقنية، وبشرية كبيرة لاستخدامها في توسيع الخدمات الاجتماعية.
    We got into this to liberate you from your family, which we did. Open Subtitles لقد وصلنا إلى تحريرك من عائلتك وهذا ما فعلناه
    :: For example, in Al Raqqa, a governorate that is under the control of ISIS, the Free Syrian Army is urgently trying to liberate it and has repeatedly condemned ISIS presence there. UN :: يحاول الجيش السوري الحر، على سبيل المثال، الإسراع بتحرير محافظة الرقة الخاضعة لسيطرة داعش، وقد أدان مرارا وجود داعش هناك.
    Moreover, a reduction in the production of nuclear weapons could liberate substantial resources for peaceful uses. UN زيادة على ذلك، يمكن أن يعمل التخفيض في إنتاج الأسلحة النووية على الإفراج عن موارد كبيرة للاستخدامات السلمية.
    With that in mind, he describes Kuwait as a country currently under foreign military occupation and states that it is Iraq's responsibility to liberate it from that occupation: UN لذا فهو يصف الكويت بأنه بلد يرزح حاليا تحت الاحتلال العسكري الأجنبي وأن العراق مسؤول عن تحريره من هذا الاحتلال:
    We came to liberate this town from Cornello! Open Subtitles ! لقد أتينا إلى هنا لنحرر المدينة من كونيرو
    I've come home to liberate you from his apostate rule and from his collaborators. Open Subtitles لقد عدت للوطن من أجل تحريركم من الحكم الكفري ومن المتعاونين معه
    Sounds like, "liberate me," something or other. Open Subtitles إنها تبدو ، كـ " ليبراتيه ميه " أو شيئاً كهذا
    By shedding their attachment to the body they will cleanse the mind and liberate the soul. Open Subtitles وبقطع صلتهم بأجسادهم وشهواتها فإنهم يحررون عقولهم ويطهرون أرواحهم
    This will liberate millions in poor countries trapped in the prison of poverty. UN وهذا ما سيحرر ملايين الأشخاص في البلدان الفقيرة من سجن الفقر الواقعين في براثنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more