Great strides have been made to increase awareness of domestic violence. | UN | وقد اتخذت خطوات كبرى من أجل زيادة التوعية بالعنف المنزلي. |
Every possible effort will be made to avoid conflicts in scheduling. | UN | وسيُبذل كل جهد من أجل تلافي التضارب في جدولة الاجتماعات. |
The coordination efforts were made to minimize the duplication of initiatives in organizing training programmes for UNIFIL and for the region. | UN | وبذلت جهود التنسيق للتقليل إلى أدنى حد من ازدواج المبادرات في تنظيم البرامج التدريبية المقدمة إلى القوة وسائر المنطقة. |
It is called on to programme and review the use of contributions made to the Trust Fund. | UN | وهي تُدعى إلى برمجة واستعراض استخدام التبرعات المقدمة إلى الصندوق الاستئماني. |
Ms. Marta Pizano, co-chair of the Committee, presented changes made to the handbook of critical use nominations. | UN | وعرضت السيدة مارتا بيزانو، الرئيسة المشاركة للجنة، التغييرات التي أدخلت على دليل تعيينات الاستخدامات الحرجة. |
Revisions that should be made to previously reported data: | UN | تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقا: |
In all cases, what fundamentally matters is that a good faith effort by the State is made to achieve agreement. | UN | فما يهم أصلاً، في جميع الأحوال، هو أن تبذل الدولة جهدها بحسن نية من أجل التوصل إلى اتفاق. |
In Mexico, contribution was made to the development of sociodemographic information and analysis for the national population policy. | UN | وفي المكسيك، جرى الإسهام في تطوير المعلومات والتحليلات الاجتماعية الديمغرافية من أجل وضع السياسة السكانية الوطنية. |
Every effort must be made to ensure sustainable reintegration of these groups, in order to prevent them from becoming an added source of insecurity. | UN | فيجب بذل قصارى الجهد من أجل كفالة إعادة إدماج تلك الفئات على نحو مستدام، بهدف منع تحولها إلى مصدر إضافي لانعدام الأمن. |
Efforts were being made to introduce the Galileo Inventory Management System. | UN | وبُذلت الجهود من أجل بدء العمل بنظام غاليليو لإدارة المخزون. |
It was emphasized that efforts should be made to avoid confrontations. | UN | وشُدِّد على وجوب بذلا الجهود من أجل تجنب حدوث مواجهات. |
Welcoming the holding of the International Law Seminar, and noting with appreciation the voluntary contributions made to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar, | UN | وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي، وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي، |
The Commission considered implementation of its recommendations made to organizations during 2007 and 2008. | UN | وقد نظرت اللجنة في تنفيذ توصياتها المقدمة إلى المنظمات خلال عامي 2007 و 2008. |
Welcoming the holding of the International Law Seminar, and noting with appreciation the voluntary contributions made to the United Nations Trust Fund for the International Law Seminar, | UN | وإذ ترحب بعقد الحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي، وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للحلقة الدراسية المعنية بالقانون الدولي، |
Above all, there is an urgent need to prioritize the redemption of the promises of aid made to Africa at various international forums. | UN | وفوق كل ذلك، هناك حاجة ملحة لوضع أوليات للوفاء بوعود المعونات المقدمة إلى أفريقيا في شتى المحافل الدولية. |
Allow me to point out the revisions made to the text. | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى التنقيحات التي أدخلت على النص. |
Revisions that should be made to previously reported data: | UN | تنقيحات ينبغي إدخالها على بيانات أُبلغ عنها سابقا: |
The revisions made to the former text reflected the concerns expressed by delegations at the previous meeting. | UN | وتعكس التنقيحات التي أُدخلت على النص السابق الشواغل التي أعربت عنها الوفود في الجلسة السابقة. |
Efforts have to be made to suspend the mining licences of companies that employ children in mining. | UN | ويتعين بذل جهود في سبيل تعليق منح رخص التعدين للشركات التي تستخدم الأطفال في التعدين. |
..of the ransom call that was made to Manohar's home. | Open Subtitles | .. من الدعوة فدية التي قدمت إلى منزل مانوهار. |
Advances from non-exchange transactions relate to transfers made to partners in connection with programme execution, and to staff. | UN | تتعلق السُّلف من المعاملات غير التبادلية بالتحويلات الموجهة إلى الشركاء فيما يخص تنفيذ البرامج، وإلى الموظفين. |
The changes made to those articles of the 1994 Model Law are analysed below in the context of each specific article. | UN | ويرد أدناه تحليل للتعديلات التي أجريت على تلك المواد من القانون النموذجي لعام 1994 في سياق كل مادة بعينها. |
In that spirit, he would not take issue with the misinterpretations and misrepresentations made to the Committee. | UN | ومن هذا المنطلق، فإنه لن يأخذ موقفا من عمليات التفسير والتصوير الخاطئة المقدمة الى اللجنة. |
In the case of customary marriages, applications for divorce were made to the local chief, without going through the courts. | UN | وفي حالة الزيجات العرفية، يلاحظ أن طلبات الطلاق تقدم إلى الرئيس المحلي دون الحاجة إلى الذهاب إلى المحاكم. |
Reference was also made to the feasibility study on cost-accounting to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session. A. Language service posts | UN | وجرت الإشارة أيضا إلى دراسة الجدوى المتعلقة بحساب التكلفة التي من المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Statements made to date vary in form, content and place of submission. | UN | والبيانات المقدمة حتى الآن تختلف من حيث الشكل والمضمون ومكان التقديم. |
Noting with appreciation any voluntary contributions made to the Mission, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير التبرعات التي قُدمت إلى البعثة، |
The Board also noted instances where the recovery of advances made to staff was not made in a timely manner. | UN | ولاحظ المجلس حالات لم يتم فيها في الوقت المطلوب استرداد سلف مقدمة إلى الموظفين. |