"matter to" - Translation from English to Arabic

    • المسألة إلى
        
    • المسألة على
        
    • الأمر إلى
        
    • الشأن إلى
        
    • الموضوع إلى
        
    • المسألة الى
        
    • الأمر على
        
    • القضية إلى
        
    • يهمك
        
    • إلى المسألة
        
    • الموضوع على
        
    • المسألة أمام
        
    • يهم بالنسبة
        
    • مهم بالنسبة
        
    • المسألة حتى
        
    The Meeting had instead agreed to defer the matter to the Working Group at it thirty-third meeting. UN واتفق الاجتماع بدلاً من ذلك على إحالة هذه المسألة إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل.
    The CLB found for the second respondent and stayed the proceedings before it, referring the matter to arbitration. UN وأيَّد مجلس قانون الشركات طلب المدَّعى عليه الثاني وأوقف الإجراءات المعروضة عليه، محيلاً المسألة إلى التحكيم.
    The Working Group may wish to make recommendations, if any, on the matter to the Twenty-Sixth Meeting of the Parties. UN وقد يرغب الفريق العامل في أن يقدم توصيات، إن وجدت، بشأن هذه المسألة إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف.
    It was because of its implications for the common system that the General Assembly had referred the matter to ICSC. UN وقال إنه نظرا ﻵثار هذه المسألة على النظام الموحد، فقد أحالتها الجمعية العامة إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    If the report indicates questions relating to comparability, the COP shall refer the matter to a compliance committee for attention. UN وإذا أشار التقرير إلى مسائل تتعلق بإمكانية المقارنة، أحال مؤتمر الأطراف الأمر إلى لجنة معنية بالامتثال للنظر فيه.
    The Council decided to refer the matter to the Committee so that it might ascertain the facts and report back to the Council. UN وقرر المجلس أن يحيل هذه المسألة إلى اللجنة للتأكد من الحقائق على أن تقدم اللجنة تقريرا في هذا الشأن إلى المجلس.
    The Council requested delegations to communicate their views on the matter to the Executive Director. UN ويطلب المجلس إلى الوفود أن ترسل آرائها حول هذا الموضوع إلى المدير التنفيذي.
    From the bench, he had suggested that she could take the matter to the Court of Appeal. UN ومن منصّة القضاء الجالس عليها، ألمح أليها بأنه يمكنها أن تحيل المسألة إلى محكمة الاستئناف.
    However, retention permission was given wherever possible, and the owner could take the matter to court before a demolition was carried out. UN ومع ذلك، يعطى إذن الاستبقاء كلما أمكن ذلك، ويجوز للمالك أن يرفع المسألة إلى المحاكم قبل أن تنفذ أوامر الهدم.
    They therefore decided to refer this matter to the Chairman of ECOWAS. UN ولذلك قرروا إحالة المسألة إلى رئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    The decision requested the Ozone Secretariat to report on this matter to the Seventeenth Meeting of the Parties. UN وقد طلب المقرر إلى أمانة الأوزون تقديم تقرير بشأن هذه المسألة إلى الاجتماع السابع عشر للأطراف.
    The Committee agreed to refer the matter to the Conference of the Parties for its consideration. UN ووافقت اللجنة على إحالة المسألة إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    The High Commissioner may declare a state of emergency as provided for under the relevant legislation; he shall refer the matter to the Minister for Territories Overseas after informing the New Caledonia Government authorities. UN ويجوز له إعلان حالة الطوارئ في الظروف المحددة في التشريعات ذات الصلة، ويرجع في هذه المسألة إلى وزير شؤون الأقاليم الواقعة ما وراء البحار بعد إبلاغ سلطات حكومة كاليدونيا الجديدة.
    Her delegation was not in favour of deferring the matter to a later stage. UN وقالت إن وفد بلدها لا يحبذ تأجيل المسألة إلى مرحلة لاحقة.
    The Conference took note of the options and agreed to defer discussion of the matter to a later date when more information was available. UN أحاط المؤتمر علماً بالخيارات ووافق على تأجيل مناقشة المسألة إلى موعد لاحق، حين يتوفر مزيد من المعلومات.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وأكون ممتنا لو عرضتم هذه المسألة على أعضاء مجلس الأمن.
    The Government further noted that neither Dr. Munawar Anees nor Sukma Darmawan had reported the matter to the police. UN ولاحظت الحكومة أيضاً أنه لا الدكتور منوَّر أنيس ولا سوكما دارماوان أبلغ الأمر إلى الشرطة.
    Over the past year, UNODC has provided specialized assistance on the matter to the Government of Mexico. UN فعلى مدى السنة الماضية، قدّم المكتب مساعدة متخصصة بهذا الشأن إلى حكومة المكسيك.
    As Chairman of the Fifth Committee, he had subsequently addressed a letter on the matter to the Secretary-General. UN وقال إنه بصفته رئيسا للجنة الخامسة قام لاحقا بتوجيه رسالة عن الموضوع إلى اﻷمين العام.
    The Working Group referred the matter to the drafting group. UN وأحال الفريق العامل هذه المسألة الى فريق الصياغة.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وأرجو ممتنا أن تعرضوا هذا الأمر على أعضاء مجلس الأمن.
    The Secretary—General should immediately refer the matter to the International Court of Justice. UN وينبغي أن يقوم اﻷمين العام على الفور بإحالة القضية إلى محكمة العدل الدولية.
    And I can't believe you refuse to speak to me over something that doesn't matter to you. Open Subtitles و أنا لا أصدق أنك ما زلت ترفضين التحدث معي بسبب أمر لم يعد يهمك
    On 8 November 2000, he wrote to the Supreme Court President to bring the matter to his attention. UN وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، كتب صاحب البلاغ إلى رئيس المحكمة العليا لتوجيه نظره إلى المسألة.
    The Security Council may wish to invite me to bring the matter to the attention of the General Assembly with a view to seeking the appropriation of funds for the Special Court, while preserving the independence of the Special Court. UN وقد يرغب مجلس الأمن في دعوتي إلى عرض هذا الموضوع على الجمعية العامة التماسا لتخصيص أموال للمحكمة، مع الحفاظ على استقلاليتها.
    If a difference of opinion arose, and it could not be resolved at home, each of the spouses could take the matter to court. UN وإذا كان هناك خلاف في الرأي ولا يمكن حله وديا، يستطيع كل من الزوجين عرض المسألة أمام المحكمة.
    Well, it's you or the state. Doesn't matter to me. Open Subtitles حسناً، إما أنت أو الولاية لا يهم بالنسبة لي
    It may not matter to you, but I asked someone to come here with me to whom it will matter a great deal. Open Subtitles ربما لا أهمية له بالنسبة لك لكنني طلبت من شخص ما أن يأتي هنا معي، وأعتقد أن الأمر مهم بالنسبة له
    The Council has not taken any action on this matter to date. UN ولم يتخذ مجلس الأمن أي إجراء بشأن هذه المسألة حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more