"medicines and" - Translation from English to Arabic

    • الأدوية
        
    • والأدوية
        
    • للأدوية
        
    • أدوية
        
    • وأدوية
        
    • بالأدوية
        
    • اﻷدوية والمنتجات
        
    • واﻷدوية والمواد
        
    • بأدوية
        
    • وعلاجات
        
    All medicines and medical materials were stolen and the health centre had to interrupt a measles vaccination campaign. UN وقد سُرقت جميع الأدوية والمواد الطبية واضطر المركز الصحي إلى وقف حملته للتحصين ضد مرض الحصبة.
    One new Assistant Pharmacist for dispensing medicines and managing drug supplies UN مساعد صيدلاني جديد من أجل صرف الأدوية وإدارة إمدادات العقاقير
    WHO assisted UNFPA in providing clearances for medicines and equipment in order to provide services for women of childbearing age. UN وساعدت منظمة الصحة العالمية في توفير تصاريح بشأن الأدوية والمعدات اللازمة لتقديم الخدمات للنساء اللاتي في سن الإنجاب.
    Access to health facilities and services, medicines and supplies was facilitated UN تيسر الوصول إلى المرافق والحصول على الخدمات الصحية، والأدوية والإمدادات
    Resistance of parasites to antimalarial medicines and of mosquitoes to insecticides remains a major threat to achieving global malaria control. UN ولا تزال مقاومة الطفيليات للأدوية المكافحة للملاريا ومقاومة الناموس للمبيدات الحشرية تشكل تهديدا رئيسيا لإنجاز المكافحة العالمية للملاريا.
    Under this programme, supported by the Government of Japan, children up to the age of five receive medicines and vaccines. UN وفي إطار هذا البرنامج، وبدعم من حكومة اليابان، يعطى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات أدوية ولقاحات.
    :: Authorize the import of medicines and medical products of Cuban origin, and the corresponding payments to Cuban exporters UN :: الإذن باستيراد الأدوية والمنتجات الطبية التي يكون منشؤها كوبا وما يقابلها من مدفوعات إلى المصدرين الكوبيين.
    Essential medicines and contraceptives are also supplied to mothers. UN وتتاح أيضا للأمهات الأدوية الأساسية ووسائل منع الحمل.
    Problems resulting from protection of intellectual property included food security, access to medicines and education and transfer of technology. UN ومن المشاكل الناجمة عن حماية الملكية الفكرية ما تعلق بالأمن الغذائي والحصول على الأدوية والتعليم ونقل التكنولوجيا.
    The cost of medicines and equipment required by L.C. has also placed a heavy undue financial burden on the family. UN وقد فرضت أيضاً تكاليف الأدوية والمعدات التي تتطلبها ل. ك. على الأسرة عبئاً مالياً ثقيلاً ولا لزوم له.
    Below are examples of limited access to essential medicines and equipment: UN وترد أدناه أمثلة عن محدودية الحصول على الأدوية والمعدات الأساسية:
    Health workers in remote areas face more difficult conditions due to irregular salaries, lack of medicines and equipment. UN ويواجه الأخصائيون الصحيون في المناطق النائية أوضاعا أصعب بسبب عدم انتظام المرتبات، والافتقار إلى الأدوية والمعدات.
    We need to reduce the cost of available medicines and improve the delivery of treatments. UN يجب أن نخفض تكلفة الأدوية المتاحة وأن نحسِّن تقديم العلاجات.
    UNRWA has faced substantial increases in the costs of medicines and hospitalization fees in recent years. UN وواجهت الأونروا زيادات كبيرة في تكاليف الأدوية ورسوم العلاج في المستشفيات في السنوات الأخيرة.
    Despite such attacks, Israel continued to ensure that humanitarian aid, medicines and goods reached Gaza's inhabitants. UN وعلى الرغم من هذه الهجمات، تواصل إسرائيل تأمين وصول المعونة الإنسانية والأدوية والسلع إلى سكان غزة.
    Furniture, equipment, medicines and medical materials were totally destroyed. UN ودمرت بالكامل قطع الأثاث والمعدات والأدوية والمواد الطبية.
    It also provides food, medicines and materials for industry. UN كما أنه يوفر الأغذية والأدوية والمواد الخاصة بالصناعة.
    Bolivia had distributed 719 ambulances in rural areas, was creating a national company for generic medicines and had strengthened its fight against contraband altered medicine. UN فقد وزعت بوليفيا 719 سيارة إسعاف في المناطق الريفية، وهي بصدد إنشاء شركة وطنية للأدوية الجنيسة.
    In its flight the local population may sometimes abandon medicines and pesticides. UN ولدى فرارهم، قد يترك السكان المحليون وراءهم أحياناً أدوية ومبيدات آفات.
    Private enterprises and factories must have enough room, toilets, emergency kits, health center, medicines and clean water in their agencies. UN ويجب أن تتيح المشاريع الخاصة والمصانع حيزاً كافياً وحمامات وأطقم طوارئ ومركزاً صحياً وأدوية وماء نظيفاً في أماكنها.
    - Strengthening support for Guinea's Central Pharmacy in the provision of essential medicines and vaccines to public health institutions; UN :: زيادة دعم الصيدلية المركزية لغينيا من أجل تزويد المؤسسات الصحية العامة بالأدوية واللقاحات الأساسية ؛
    The Ministers decided that initially only medicines and foodstuffs destined expressly for the Rwandan refugees still in Burundi would be exempt from the sanctions. UN وفي مستهل الاجتماع، قرر الوزراء أن اﻷدوية والمنتجات الغذائية المتجهة صراحة للاجئين الروانديين الذين ما زالوا موجودين في بوروندي لن تخضع وحدها للجزاءات.
    Three aeroplanes were sent from Russia to Moldova with foodstuffs, medicines and other necessities. UN فقد توجهت ثلاث طائرات من روسيا إلى مولدوفا محملة باﻷغذية واﻷدوية والمواد اﻷساسية اﻷخرى.
    Through its AIDS medicines and diagnostic services WHO provided strategic information to country decision makers on sources and prices of HIV medicines. UN وقدمت منظمة الصحة العالمية من خلال خدماتها المتعلقة بأدوية الإيدز وتشخيصه معلومات استراتيجية لصانعي القرارات على الصعيد القطري فيما يتعلق بمصادر أدوية علاج الفيروس وأسعارها.
    Moreover, there is a lack of systematic research into traditional medicines and medical practices, which has resulted in a lack of continuity in developing knowledge and service standards. UN وفضلاً عن ذلك فثمة غياب للبحوث المنهجية التي تتناول ممارسات وعلاجات الطب التقليدي مما أدى إلى حالة من الانقطاع عن تطوير المعارف ومعايير الخدمة المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more