"member states and the" - Translation from English to Arabic

    • بالدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء ومع
        
    • الدول الأعضاء ومن
        
    • الدول الأعضاء وبرنامج
        
    • الدول الأعضاء وعلى
        
    • جانب الدول الأعضاء
        
    • ينبغي للدول الأعضاء
        
    • دول أعضاء ومن
        
    • الدول الأعضاء وإلى
        
    • الدول الأعضاء وكذلك
        
    • الدول الأعضاء أو
        
    • وعلى الدول الأعضاء
        
    • الدول الأعضاء فيه
        
    • الدول الأعضاء والتي تتناول
        
    • الدول الأعضاء وجهاز
        
    She would also encourage both Member States and the human rights NGO community to be constructively engaged in the process. UN ومن الخليق بالدول الأعضاء والمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان أن تشارك في العملية ذات الصلة مشاركة بناءة.
    At the same time, efficiency measures must not lead to breaches of the fundamental principles of the United Nations, including the Secretariat's obligation to implement all mandated activities and the central role of the Member States and the intergovernmental bodies in setting goals and priorities. UN واستدرك قائلاً إنه يجب في الوقت نفسه ألا تؤدي تدابير الكفاءة إلى الإخلال بمبادئ الأمم المتحدة الأساسية، بما في ذلك التزام الأمانة العامة بتنفيذ جميع الأنشطة الصادر بها تكليف، والدور المركزي المنوط بالدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية فيما يتعلق بتحديد الأهداف والأولويات.
    The Chair, in consultation with Member States and the secretariat of the Conference, would make the necessary arrangements for informal sessions, as needed. UN وسوف يضع الرئيس الترتيبات اللازمة للدورات غير الرسمية بحسب الاقتضاء وذلك بالتشاور مع الدول الأعضاء ومع أمانة المؤتمر.
    Notifications and requests for exceptions received from Member States and the International Atomic Energy Agency UN الإخطارات وطلبات الاستثناءات الواردة من الدول الأعضاء ومن الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Facilitating dialogue between Member States and the United Nations International Drug Control Programme UN تيسير الحوار بين الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    In that connection, I would like to commend the commitment of Member States and the efforts of the United Nations Office for Outer Space Affairs. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أثني على التزام الدول الأعضاء وعلى جهود مكتب الأمم المتحدة لشؤون الفضاء الخارجي.
    That confirmed the ever-growing interest of Member States and the United Nations system entities in the environment. UN وقد أكد هذا الأمر الاهتمام المطرد بالبيئة من جانب الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة.
    The respective prerogatives of Member States and the Secretariat concerning changes to be made to the Regulations and Rules had been the subject of lengthy discussions within CPC. UN وأشار إلى أن الامتيازات الخاصة بالدول الأعضاء وبالأمانة العامــة في ما يتعلق بإدخال تغييرات على النظام الداخلي وعلى القواعد كانت موضع مناقشات طويلة داخل لجنة البرنامج والتنسيق.
    We therefore call upon Member States and the international community to take appropriate measures to curb the illicit trade of small arms and light weapons. UN ولذلك نهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي اتخاذ التدابير المناسبة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Growing demand and decreasing resources had led the Member States and the Secretariat departments concerned to ask fundamental questions about what peacekeeping operations could and could not be expected to achieve. UN وأضاف قائلا إن تزايد الطلب وتناقص الموارد يدفع بالدول الأعضاء وبإدارات الأمانة العامة المعنيّة إلى طرح أسئلة جوهرية بشأن ما يمكن وما لا يمكن توقعه من إنجازات من عمليات حفظ السلام.
    Recommendation No. 33 of the study. Member States and the Under-Secretary-General for Disarmament are urged to include in their submissions to the First Committee of the General Assembly information on the results of the implementation of the recommendations contained in the present study. UN التوصية رقم 33 من الدراسة: يجدر بالدول الأعضاء ووكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح تضمين الملاحظات التي سيقدمونها إلى اللجنة الأولى للجمعية العامة معلومات عن نتائج تنفيذ التوصيات الواردة في هذه الدراسة.
    COMMENDS Member States and the Commission for the ongoing efforts aimed at encouraging other Member States to become States Parties to the OAU/AU Treaties; UN 2 - يشيد بالدول الأعضاء والمفوضية على الجهود الجارية والرامية إلى تشجيع الدول الأعضاء الأخرى على أن تصبح أطرافا في معاهدات منظمة الوحدة الأفريقية/ الاتحاد الأفريقي؛
    2. Exhorts Member States and the Islamic Development Bank to increase their assistance to the Republic of Guinea to help it overcome the problems entailed by the prolonged stay of refugees on its territory. UN 2 - يهيب بالدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية زيادة المعونة لجمهورية غينيا لمساعدتها في معالجة المشاكل المترتبة على الوجود الممتد لهؤلاء اللاجئين فوق أراضيها.
    Her Government would be working with Member States and the United Nations to ensure that the study's recommendations were put into practice. UN وأوضحت أن حكومتها سوف تعمل مع الدول الأعضاء ومع الأمم المتحدة لضمان أن توضع توصيات الدراسة موضع التنفيذ العملي.
    They informed us of the many and detailed developments which have taken place in recent years in partnership with Member States and the UN System to enhance and mainstream the promotion and protection of human rights. UN وقد أحطنا علما بالتطورات الكثيرة والمفصلة التي حدثت في السنوات الأخيرة في شراكة مع الدول الأعضاء ومع منظومة الأمم المتحدة لتعزيز وتعميم حماية حقوق الإنسان.
    Increased financial support from Member States, and the United Nations regular budget, is urgently needed to ensure the future viability of the Institute. UN وهناك حاجة ماسة إلى زيادة الدعم المالي المقدم من الدول الأعضاء ومن الميزانية العادية للأمم المتحدة لكفالة استمرارية المعهد في المستقبل.
    Facilitating dialogue between Member States and the United Nations International Drug Control Programme UN تيسير الحوار بين الدول الأعضاء وبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    This constitutes an undoubted contribution to both the Member States and the Organization. UN وهذا يمثل مساهمة فعلية لصالح الدول الأعضاء وعلى حد السواء.
    It was stated that meeting such a deadline would facilitate preparations by Member States and the work of the Commission. UN وقيل إنَّ من شأن الوفاء بهذا الموعد النهائي أن ييسّر أعمال التحضير من جانب الدول الأعضاء وأعمال اللجنة.
    Member States and the relevant United Nations bodies should redouble efforts to improve that aspect in order to implement the Beijing Declaration and Platform for Action at all levels. UN وأكدت أنه ينبغي للدول الأعضاء ولهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تضاعف الجهود المبذولة لتحسين تلك الحالة بغية تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين على جميع المستويات.
    As at 31 March 2009, contributions of approximately $21.4 million had been received from eight Member States and the European Commission. UN وفي 31 آذار/مارس 2009، كانت مساهمات تقارب 21.4 مليون دولار قد وردت من 8 دول أعضاء ومن المفوضية الأوروبية.
    Thanking Member States and the International Committee of the Red Cross for their contribution to the report of the Secretary-General, UN وإذ توجه الشكر إلى الدول الأعضاء وإلى لجنة الصليب الأحمر الدولية على إسهامها في تقرير الأمين العام،
    Improvements have been achieved in terms of both the level and scope of funding provided by Member States and the tools and mechanisms available to mobilize, coordinate and allocate resources. UN وأُدخلت تحسينات سواء من حيث مستوى أو نطاق التمويل الذي تقدمه الدول الأعضاء وكذلك في ما يتعلق بالأدوات والآليات المتاحة لتعبئة الموارد وتنسيقها وتخصيصها.
    Such occurrences were suspicious and did not encourage trust, either between the Member States, or between the Member States and the Secretariat. UN ومثل هذه الأحداث مشكوك في أمرها ولا تشجع على الثقة، سواء فيما بين الدول الأعضاء أو فيما بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    Member States and the United Nations system must encourage timely action on the Istanbul commitments. UN وعلى الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة تشجيع الوفاء بتعهدات اسطنبول في حينه.
    For this reason, the African Union invited its Member States and the international community to assist Senegal in that respect. UN ولهذا السبب، دعا الاتحاد الأفريقي الدول الأعضاء فيه والمجتمع الدولي إلى مساعدة السنغال في هذا الصدد.
    ORGANIZATIONS (NGOs) TARGETING A NUMBER OF OIC Member States and the ISLAMIC SHARIA UNDER UN وغير الحكومية ضد عدد من الدول الأعضاء والتي تتناول الشريعة
    " 40. Invites Member States and the United Nations development system to celebrate the United Nations Day for South-South Cooperation in an appropriate manner; UN " 40 - تدعو الدول الأعضاء وجهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى الاحتفال بصورة لائقة بيوم الأمم المتحدة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more