It was further agreed that the ministerial consultations would comprise a mix of plenary meetings and roundtable discussions. | UN | وقد اتُّفِق أيضاً على أن تشتمل المشاورات الوزارية على مزيج من الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة. |
(Percentage of renewable energy in the global energy mix) | UN | النسبة المئوية للطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي |
Indeed, there should be an appropriate mix of security and development, since focusing on only one such aspect cannot enable lasting peace. | UN | والواقع أنه ينبغي وجود مزيج مناسب بين الأمن والتنمية، لأن التركيز على أحدهما فحسب لا يمكّن من تحقيق سلام دائم. |
He said that programme managers had been given full authority to devise the optimal mix of resources while ensuring programme delivery. | UN | وذكر الأمين العام أيضا أن مديري البرامج منحوا سلطة كاملة لتحديد المزيج الأمثل من الموارد، مع ضمان تنفيذ البرامج. |
The Advisory Committee trusts that an appropriate mix of evaluation mechanisms will emerge over time on the basis of experience. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية بأن المزيج المناسب من آليات التقييم سيتضح بمرور الوقت على أساس ما يكتسب من خبرة. |
In each of these types of cases, a different mix of reconstruction and rehabilitation activities will be possible at different times. | UN | وفي كل نمط من هذه الحالات، سيكون من الممكن اتخاذ خليط من أنشطة اﻹنعاش وإعادة اﻹعمار، في أوقات مختلفة. |
Greater policy space was necessary for developing countries to enable them to apply an appropriate mix of policy instruments. | UN | ولا بد من زيادة الحيز السياساتي المتاح للبلدان النامية لتمكينها من تطبيق مزيج ملائم من الأدوات السياساتية. |
It was further agreed that the ministerial consultations would comprise a mix of plenary meetings and roundtable discussions. | UN | وقد اتُّفِق أيضاً على أن تشتمل المشاورات الوزارية على مزيج من الجلسات العامة ومناقشات الموائد المستديرة. |
Overall welfare increases simply because more can be bought and more can be produced simply from shifting the mix. | UN | والازدهار العام يزداد بسبب إمكان شراء قدر أكبر وبسبب إمكان إنتاج قدر أكبر من جراء تعديل مزيج. |
Various delegations described the proposed strategy mix as well balanced. | UN | ووصفت وفود مختلفة مزيج الاستراتيجيات المقترح بأنه حسن التوازن. |
The scenario also posits shifts in the fuel mix in favour of renewable energy sources, primarily modern biomass. | UN | كما يفترض السيناريو تحولات في مزيج الوقود لصالح مصادر الطاقة المتجددة، وبصورة أساسية الكتلة اﻹحيائية الحديثة. |
Jamaica believes that an appropriate macroeconomic policy mix must be maintained. | UN | وتؤمن جامايكا بضرورة الحفاظ على مزيج من السياسات الاقتصادية الكلية. |
Thirdly, the optimal mix between governmental and private-sector action must be found. | UN | ثالثا، يجب إيجاد المزيج الأمثل بين الإجراءات الحكومية وإجراءات القطاع الخاص. |
We thought all we had to deal with was a hurricane, but now we've added a twister in the mix. | Open Subtitles | لقد إعتقدنا أن كل ما يجب علينا التعامل معه هو إعصار لكن الآن قُمنا بإضافة إعصار في المزيج |
Fusion mix stable, engine cycling at one million gigajoules. | Open Subtitles | المزيج الانشطاري ثابت ، وسرعة المحرك مليون جيجل |
On the other hand, both China and India are rich in coal, which in turn largely determines the energy mix. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن كلاً من الصين والهند غنية بالفحم، الذي يحدد، بدوره، إلى درجة كبيرة، خليط الطاقة. |
You can't make Justin's favorite brownies from a mix. | Open Subtitles | لايمكنك صنع البراوني المفضله عند جاستن من خليط |
Well, probably not the best idea to mix my government work with someone from the firehouse. Yeah. | Open Subtitles | حسناً ، ربّما فكرة خلط عملي في الحكومة مع أحد في مركز الإطفاء ليست جيدة |
I get pretty straight answers with morphine in the mix. | Open Subtitles | لقد حصلت على أجوبة صريحة بإضافة المورفين إلى الخليط |
Didn't mama say not to mix the coloreds with the whites? | Open Subtitles | ألم تقل لك أمّي ألا تخلط الملابس البيضاء مع الملوّنة |
I wasn't sure we should mix business with pleasure. | Open Subtitles | لست متأكدة أنه يجب علينا مزج العمل بالمتعة |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that it was envisaged that retirements would allow for that mix. | UN | وقد علمت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، أن من المتوقع أن تساعد حالات التقاعد في تحقيق هذا المزج. |
High school chemistry also teaches us that oil and water don't mix. | Open Subtitles | معلمين الكيمياء في الثانية علومنا ايضاً أن النفط والماء لا يختلطان |
Ls this Grandmaster Munchie Mega Mellow mix, Volume 7? | Open Subtitles | أهذا شريط جرانمان مانشي ميلا ميكس الإصدار السابع |
First and foremost, you didn't want to mix up finances with love. | Open Subtitles | اولاً والاهم انك لم تريدي الامور ان تختلط الاموال مع الحب |
Thus, the issue was not the overall funding level, which was buoyant, but the funding mix. | UN | وبالتالي، فإن المسألة لا تتعلق بالحجم الإجمالي للتمويل، فهو كبير، بل بمزيج التمويل. |
We shall need to aim at a mix of energy sources and ways of using them that minimize these risks. | UN | ويلزمنا الوصول الى التوليفة الصحيحة من موارد الطاقة وطرق استخدامها التي تقلل من هذه المخاطر الى الحد اﻷدنى. |
African countries have had their freedom to choose their own policy mix and paths constrained over time. | UN | فعبر السنين تعرضت البلدان الأفريقية لتقييد حريتها في اختيار تشكيلة سياساتها ومساراتها الخاصة بها. |
Several members said that it was very important that the Committee comprise members with a balanced mix of relevant expertise. | UN | وقال عدة أعضاء إنّه من المهم جداً أن تضمّ اللجنة في صفوفها مزيجاً متوازناً من الخبرات ذات الصلة. |