"national and international" - Translation from English to Arabic

    • الوطنية والدولية
        
    • الوطني والدولي
        
    • وطنية ودولية
        
    • الوطنيين والدوليين
        
    • الدولية والوطنية
        
    • وطنيا ودوليا
        
    • الوطني أو الدولي
        
    • المحلية والدولية
        
    • الوطنية أو الدولية
        
    • والوطنية والدولية
        
    • القطري والدولي
        
    • المحليين والدوليين
        
    • وطنية أو دولية
        
    • والوطني والدولي
        
    • الوطنية والعالمية
        
    Several delegates emphasized that the goal of building productive capacities should be at the heart of relevant national and international policies. UN وشددت عدة وفود على أن هدف بناء القدرات الإنتاجية ينبغي أن يكون في صلب السياسات الوطنية والدولية ذات الصلة.
    Obstacles impeded both national and international observation of the 2011 elections. UN وفي انتخابات عام 2011 شملت العرقلة المنظمات المراقبة الوطنية والدولية.
    Since his appointment, High Representative Keïta has consulted with national and international actors on the peace process. UN ومنذ تعيين كيتا ممثلا ساميا، أجرى مشاورات مع الأطراف الفاعلة الوطنية والدولية بشأن عملية السلام.
    In each of these areas, the Report emphasizes the need for policy coherence at the national and international levels. UN وفي كل مجال من هذه المجالات، يؤكد التقرير على الحاجة إلى اتساق السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    The participation of experts at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجِّعت بصورة خاصة مشاركة خبراء على مستوى صنع القرار من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    8 meetings with the United Nations country team and national and international partners to reinforce the regional coordination against LRA UN عقد 8 اجتماعات مع فريق الأمم المتحدة القُطري والشركاء الوطنيين والدوليين لتعزيز التنسيق الإقليمي ضد جيش الرب للمقاومة
    They did not however suggest how to orient national and international policies and actions coherently towards arriving at such goals. UN إلا أنها لم تبيّن كيفية توجيه السياسات والإجراءات الوطنية والدولية توجيهاً متسقاً نحو التوصل إلى تحقيق هذه الأهداف.
    Also serves as arbitrator in national and international arbitrations. UN وعمل أيضاً كمحكِّم في عمليات التحكيم الوطنية والدولية.
    With the support of national and international donors, the Government has designed and implemented numerous programmes and projects to identify cases. UN وبغرض تحديد حالات عمل الأطفال، تعمد الحكومة إلى وضع عدة برامج ومشاريع وتنفيذها بدعم من الجهات المانحة الوطنية والدولية.
    Measures towards greater involvement of national and international statistical organizations UN التدابير الرامية إلى زيادة إشراك المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية
    (ii) To inform better national and international environmental and development policy; UN ' 2` دعم السياسات الإنمائية والبيئية الوطنية والدولية بمعلومات أفضل؛
    More than 200 articles in five languages were published about the Forum in national and international media. UN ونُشر ما يزيد على 200 مقال بخمس لغات عن المنتدى في وسائط الإعلام الوطنية والدولية.
    Nairobi is also the hub of a large number of national and international non-governmental organizations covering Somalia. UN وفي نيروبي يتمركز أيضاً عدد كبير من المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية التي تغطي الصومال.
    The Commission also collected and analysed data from the reports of national and international human rights organizations. UN كما قامت اللجنة المستقلة بجمع وتحليل بيانات مستقاة من تقارير المنظمات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان.
    Much remains to be done and continued national and international efforts are required to sustain and improve capabilities. WP.6 UN لكن لا يزال ينبغي عمل الكثير ومن الضروري مواصلة الجهود الوطنية والدولية من أجل استدامة القدرات وتحسينها.
    Preparing the periodic reports required under existing national and international agreements; UN :: إعداد التقارير الدورية المطلوبة بموجب الاتفاقات الوطنية والدولية الموجودة؛
    There must be a universal commitment at the national and international levels to suppress and eradicate that scourge. UN فيجب أن يكون هناك التزام عالمي على المستويين الوطني والدولي للسيطرة على هذا الوباء والقضاء عليه.
    Saudi Arabia was also active at the national and international levels in tackling the scourge of drug use. UN وأكدت أن المملكة العربية السعودية نشيطة أيضاً على المستويين الوطني والدولي في معالجة كارثة استعمال المخدرات.
    Amend or adopt legislation to enable information exchange at national and international level in terms of Article14 UN تعديل أو إقرار تشريعات للتمكين من تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي طبقاً للمادة 4
    The participation of specialists at the decision-making level from both national and international entities was particularly encouraged. UN وشُجِّعت بصورة خاصة مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار على السواء من كيانات وطنية ودولية.
    :: Offered National Laboratory internship opportunities for over 300 students from more than 100 national and international universities in the last five years UN توفير فرص تدريب في المختبر الوطني لأكثر من 300 طالب من أكثر من 100 جامعة وطنية ودولية خلال السنوات الخمس الماضية؛
    Many national and international experts also participated in the Conference. UN وشارك في المؤتمر أيضا عديد من الخبراء الوطنيين والدوليين.
    The higher output resulted from greater interest on the part of national and international NGOs UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة اهتمام المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية بهذا الأمر
    :: Extension of 4,485 contracts for national and international staff from UNAMID UN :: تمديد عقود 485 4 موظفا وطنيا ودوليا من العملية المختلطة
    In addition, Guatemala has undertaken a commitment, also based on the peace agreements, to safeguard the rights of indigenous peoples at both the national and international levels. UN وانطلاقا من اتفاقات السلام أيضا، يوجد التزام بإعمال حقوق الشعوب الأصلية، سواء على المستوى الوطني أو الدولي.
    These training courses can make women more competitive on national and international markets. UN ويمكن لهذه البرامج التدريبية أن تجعل النساء أكثر قدرة على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية.
    Other States were seeking to increase funding from national and international sources. UN وتسعى دول أخرى الى زيادة التمويل المتأتي من المصادر الوطنية أو الدولية.
    Coordination is key at the local, national and international levels. UN والتنسيق هو المفتاح على كل الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    We are devoted to the protection of and support for human rights at both the national and international level. UN ونحن مكرّسون لحماية ودعم حقوق الإنسان على الصعيدين القطري والدولي.
    During my visit to Afghanistan in September 2013, I raised this issue with national and international partners. UN وطرحتُ هذه المسألة على الشركاء المحليين والدوليين لدى زيارتي أفغانستان في أيلول/سبتمبر 2013.
    Resource mobilization for public investment, from both national and international sources, needs to be pursued more vigorously, and on a much larger scale. UN ولا بد من حشد الموارد من الاستثمارات العامة سواء من مصادر وطنية أو دولية بصورة أكثر نشاطا وعلى مجال أوسع نطاقا.
    Policy measures at the local, national, and international levels are also reviewed. UN كما يتم استعراض تدابير السياسات العامة على الصُعد المحلي والوطني والدولي.
    Speakers also recognized that money-laundering posed a serious threat to the integrity and stability of national and international financial systems. UN وسلَّم المتكلّمون أيضا بأن غسل الأموال يمثّل تهديداً خطيراً لسلامة النظم المالية الوطنية والعالمية واستقرارها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more