"national legislation and" - Translation from English to Arabic

    • التشريعات الوطنية
        
    • للتشريعات الوطنية
        
    • التشريع الوطني
        
    • لتشريعاتها الوطنية
        
    • بالتشريعات الوطنية
        
    • القوانين الوطنية
        
    • تشريعات وطنية
        
    • والتشريعات الوطنية
        
    • للتشريع الوطني
        
    • تشريعاتها الوطنية
        
    • تشريع وطني
        
    • قانون وطني
        
    • وتشريعات وطنية
        
    • التشريعات والقوانين الوطنية
        
    • بالتشريع الوطني
        
    Implementation of national legislation and international human rights instruments, however, had still not led to greater opportunities for women. UN إلا أن تنفيذ التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان لم يؤد بعد إلى زيادة الفرص المتاحة للمرأة.
    These institutions may need to be given higher legal standing in national legislation and their capacities strengthened. UN وقد يلزم أن تمنح هذه المؤسسات مكانة قانونية أرفع في التشريعات الوطنية وأن تُعزز قدراتها.
    It had been stressed, however, that the topic also required a comparative analysis of national legislation and judicial decisions. UN وجرى التشديد مع ذلك، على أن الموضوع يحتاج أيضا إلى تحليل مقارن للتشريعات الوطنية والأحكام القضائية.
    These procedures must comply both with national legislation and with international laws and principles. UN ويجب أن تمتثل هذه الإجراءات للتشريعات الوطنية وللمعايير والمبادئ الدولية على السواء.
    Rather, a number of delegations wanted the relationship between national legislation and the obligations in article 12 to be addressed. UN وبدلاً من ذلك أراد عدد من الوفود التطرق إلى العلاقة بين التشريع الوطني والالتزامات الواردة في المادة 12.
    As a result, more States are able to implement the assets freeze according to their national legislation, and those that cannot are working on finding ways to do so. UN وكنتيجة لذلك أصبح عدد أكبر من الدول قادراً على تنفيذ تجميد الأصول طبقاً لتشريعاتها الوطنية.
    Participants shared information and experiences on their respective national legislation and institutional structures as they related to the implementation of the Instrument. UN وتبادل المشاركون المعلومات والخبرات حول التشريعات الوطنية في بلدانهم والهياكل المؤسسية من حيث صلتها بتنفيذ الصك.
    23. Constitutional provisions on financing education provide a firm basis for developing national legislation and education policies. UN 23 - توفر الأحكام الدستورية المتعلقة بتمويل التعليم أساسا متينا لتطوير التشريعات الوطنية والسياسات التعليمية.
    2. national legislation and budgetary allocation for basic education UN 2 - التشريعات الوطنية وتخصيص الميزانية للتعليم الأساسي
    The political leadership was reviewing national legislation and promoting a human rights culture in State institutions and among the public as whole. UN وتعكف القيادة السياسية على استعراض التشريعات الوطنية وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المؤسسات الحكومية ولدى عامة الجمهور.
    Enforcement: national legislation and other measures adopted by Parties to implement the Basel Convention and to combat illegal traffic UN الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ولمكافحة الاتجار غير المشروع
    Enforcement: national legislation and other measures adopted by Parties to implement the Basel Convention and to combat illegal traffic UN الإنفاذ: التشريعات الوطنية والتدابير الأخرى التي اعتمدتها الأطراف لتنفيذ اتفاقية بازل ولمكافحة الاتجار غير المشروع
    Completed a legal and comparative analysis of new national legislation and its conformity with the peace agreements. The analysis encompassed: UN إنجاز تحليل قانوني ومقارن للتشريعات الوطنية الجديدة ومدى تطابقها مع اتفاقي السلام وشمل هذا التحليل ما يلي:
    Such institutions would be subordinate to national legislation and would offer a high quality education in the spirit of the United Nations. UN وستخضع هذه المؤسسات للتشريعات الوطنية وتوفر نوعية رفيعة من التعليم تتجلى فيها روح الأمم المتحدة.
    Work proceeded on the development of a national assessment tool, a review of national legislation and a country needs assessment. UN وتتابع العمل على وضع أداة وطنية للتقييم وإجراء استعراض للتشريعات الوطنية وتقييم للاحتياجات القُطرية.
    The provisions of most of those international instruments had been incorporated into national legislation, and a bill on the rights of children was currently being prepared. UN وتم وضع الأحكام الواردة في معظم هذه الصكوك الدولية في الاعتبار في التشريع الوطني ومشروع القانون الشامل المتعلق بحقوق الطفل الذي يجري إعداده.
    Any differences between national legislation and the Convention on the definition of the child; UN أي اختلافات بين التشريع الوطني والاتفاقية بشأن تعريف الطفل؛
    In accordance with their national legislation and relevant international obligations, the member States shall protect the social and economic rights and interests of citizens of other member States residing within their borders. UN وتقوم الدول الأعضاء، وفقا لتشريعاتها الوطنية وما تعهدت به من التزامات دولية، بحماية الحقوق والمصالح الاجتماعية والاقتصادية لمواطني الدول الأعضاء الأخرى المقيمين داخل حدودها.
    The ICRC database on national legislation and case law was updated. UN كما استُكملت قاعدة بيانات اللجنة، فيما يتعلق بالتشريعات الوطنية والسوابق القضائية.
    A study to assess the degree of harmonization between national legislation and regional and international legal instruments ratified by Mali was carried out in 2010. UN أجريت عام 2010 دراسة بشأن حالة مواءمة القوانين الوطنية مع الصكوك القانونية الإقليمية والدولية التي صدّقت عليها مالي.
    :: Preparing adequate national legislation and strengthening national capacities to combat the illicit trade in small arms and light weapons UN :: إعداد تشريعات وطنية ملائمة وتعزيز القدرات الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Delegates asked why there was such a gap between the international principles, national legislation and immigration practices. UN وقد سأل المندوبون عن سبب وجود مثل هذه الفجوة بين المبادئ الدولية والتشريعات الوطنية وممارسات الهجرة.
    Thus, universal principles could provide the basis for national legislation, and then implementation. UN وهكذا يمكن أن توفر المبادئ العالمية أساساً للتشريع الوطني ومن ثم للتنفيذ.
    Armenia has also enhanced its relevant national legislation and increased mutual legal assistance and information sharing. UN كما عززت أرمينيا تشريعاتها الوطنية ذات الصلة وزادت من المساعدة القانونية المتبادلة وتبادل المعلومات.
    Meanwhile, the Lithuanian Government is finalizing arrangements for the permanent storage of spent nuclear fuel through national legislation and funds. UN وأثناء ذلك، تنهي حكومة ليتوانيا وضع ترتيبات للتخزين الدائم للوقود النووي المستهلك عن طريق تشريع وطني واعتمادات مالية.
    93.38. Increase efforts to combat human trafficking, in particular by considering the development of comprehensive national legislation and an action plan to eradicate human trafficking and protect victims (Belarus); 93.39. UN 93-38- أن تعزز الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، ولا سيما بالنظر في مسألة وضع قانون وطني شامل وخطة عمل للقضاء على الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا (بيلاروس)؛
    Ratification of the Convention is now almost universal, and the process of translating it into national legislation and administrative action is advancing. UN وقد كاد التصديق على المعاهدة أن يصبح عالميا، وتمضي قدما عملية ترجمتها إلى إجراءات إدارية وتشريعات وطنية.
    Overhaul of the system of national legislation and statutory instruments to bring it into line with the international conventions ratified by Yemen; UN مراجعه منظومة التشريعات والقوانين الوطنية ومواءمتها مع الاتفاقيات الدولية المصادق عليها.
    All delegations confirmed that the primary responsibility for assisting and protecting people on their territory lies with the State concerned, which should abide by national legislation and international humanitarian law in fulfilling this responsibility. UN وأكد جميع الوفود أن المسؤولية الأولى عن مساعدة وحماية الناس في إقليم دولة ما تقع على الدولة المعنية التي ينبغي عليها الالتزام بالتشريع الوطني والقانون الإنساني الدولي لدى اضطلاعها بمسؤولياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more