"no later" - Translation from English to Arabic

    • موعد لا
        
    • غضون فترة لا
        
    • في فترة لا
        
    • كحد أقصى
        
    • أقصى تقدير
        
    • خلال فترة لا
        
    • يتم ذلك قبل
        
    • في وقت لا
        
    • في مدة لا
        
    • وفي تاريخ لا
        
    • يكون ذلك
        
    • في مهلة لا
        
    • موعد أقصاه
        
    • بمدة لا
        
    • في أجل لا
        
    The Convention Adaptation Fund shall be operationalized no later than the sixteenth session of the Conference of the Parties. UN ويبدأ تشغيل صندوق التكيف الخاص بالاتفاقية في موعد لا يتجاوز موعد انعقاد الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    We are gratified to note that the political will now exists to conclude such a treaty no later than 1996. UN وإننا نشعر بالارتياح إزاء أن اﻹرادة السياسية موجودة اﻵن ﻹبرام هـــذه المعاهدة فـــي موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦.
    At the same time the court shall also decide that the lessee is obliged to remove his/her things from the apartment no later than 15 days following expiry of the notice period. UN وعلى المحكمة أن تقرر كذلك أن يقوم المستأجر بإخلاء المسكن في غضون فترة لا تتجاوز 15 يوما من تاريخ انتهاء مهلة الإخطار.
    The first such review should take place no later than three years after the effective starting date of the Certification Scheme. UN وينبغي إجراء أول استعراض من هذا النوع في فترة لا تتعدى ثلاث سنوات على بدء سريان خطة إصدار الشهادات.
    It is anticipated that the taking of evidence will end no later than the summer of 2010. UN ومن المتوقع الانتهاء من تقديم الأدلة في صيف 2010 كحد أقصى.
    The indictments will be submitted no later than July 2005. UN وستقدم هذه العرائض بحلول تموز/يوليه 2005، على أقصى تقدير.
    The Committee would appreciate receiving your country's response no later than 30 days from the date of this letter. UN وستغدو اللجنة ممتنة إذا تلقّت رد بلدكم خلال فترة لا تزيد عن 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة.
    In this connection, many suggested that the conference should be held no later than 1996, some advocating its immediate convening in 1995. UN وفي هذا الصدد اقترح كثيرون عقد المؤتمر في موعد لا يتجاوز عام ١٩٩٦، ونادى بعضهم بعقده فورا في عام ١٩٩٥.
    Chapter 14 states that a request for remand must be considered by the court without delay and no later than four days from the date of apprehension. UN وينص الفصل ٤١ على أن المحكمة يجب أن تنظر في طلب اﻹحالة بدون تأخير وفي موعد لا يتعدى أربعة أيام من تاريخ إلقاء القبض.
    This break period should normally come no later than four hours after the start of the working day. UN وينبغي أن تعطى هذه الاستراحة عادة في موعد لا يتجاوز أربع ساعات من بدء يوم العمل.
    The Secretary-General should submit a revised proposal for the consideration of the Assembly no later than at its first resumed sixty-fifth session. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم اقتراحا منقحا لكي تنظر فيه الجمعية في موعد لا يتجاوز دورتها الخامسة والستين المستأنفة.
    In that regard, the Special Committee requested a report no later than the end of 2010. UN ولذلك، طلبت اللجنة الخاصة تقريرا في موعد لا يتجاوز أقصاه نهاية عام 2010.
    ESS or other authorized organization must no later than two months from registration of unemployment draw up an employment plan, which is the basis for the inclusion of unemployed persons in the programme of active employment policy measures. UN ويجب أن تقوم دائرة التوظيف في سلوفينيا أو منظمة أخرى معتمدة، في غضون فترة لا تتجاوز شهرين من تسجيل البطالة، بوضع خطة للتوظيف كأساس لإدراج العاطلين عن العمل في برنامج تدابير السياسة الفعالة للتوظيف.
    The UN-Women financial rules and regulations require that a project be financially closed as soon as possible, and no later than 12 months after it is operationally closed. UN وينصّ النظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على أن يتم إغلاق المشاريع ماليا في أبكر وقت ممكن، وفي غضون فترة لا تتجاوز 12 شهرا من إقفال المشروع تشغيليا.
    To be convened no later than six months after the date of the entry into force of the Convention for the forty-first State Party UN يعقد في فترة لا تتجاوز ستة أشهر بعد دخول الاتفاقية حيز التنفيذ بالنسبة للدولة الطرف الحادية والأربعين
    IPOA-Capacity set 2003, and no later than 2005, as the target for implementation of NPOAs. UN حددت خطة العمل الدولية هذه عام 2003 كموعد لتنفيذ خطط العمل الوطنية، أو ما لا يتجاوز عام 2005 كحد أقصى.
    When he does so, an election is held no later than three months after the dissolution. UN وإذا مارس هذا الحق، يُدعى الناخبون خلال الأشهر الثلاثة التالية للحل على أقصى تقدير.
    A birth notification form must be completed by the parents no later than one month of the child's birth. UN ويجب على الوالدين ملء استمارة خاصة بالتبليغ عن ولادة الطفل خلال فترة لا تتجاوز شهرا من تاريخ ولادته.
    Delegations are reminded that credentials for the Conference should be submitted to the secretariat of the Credentials Committee as soon as possible and no later than by close of business, today, 29 November 2008. UN نود تذكير الوفود بضرورة تقديم وثائق التفويض في المؤتمر إلى أمانة لجنة وثائق التفويض في أقرب وقت ممكن، على أن يتم ذلك قبل نهاية الدوام، اليوم، 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    The European Union believes that these reports should be made available no later than the autumn of 1998. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن هذه التقارير ينبغي أن تكون جاهزة في وقت لا يتجاوز خريف ١٩٩٨.
    no later than two hours after arrival at the police station, detainees are to receive a brochure containing information about their right to consult with a health-care professional. UN ويجب إمداد المحتجزين بكتيب يتضمن معلومات عن حقهم في استشارة مختص في الرعاية الصحية، وذلك في مدة لا تتجاوز ساعتين من وصولهم إلى مركز الشرطة.
    Target 4: Eliminate gender disparity in primary and secondary education, preferably by 2005, and in all levels of education no later than 2015 UN الهدف 4: القضاء على التفاوت بين الجنسين في التعليم الابتدائي والثانوي، على أن يتم ذلك بحلول عام 2005 وعلى جميع مستويات التعليم وفي تاريخ لا يتجاوز 2015.
    Participants are advised to contact the German mission as soon as possible, but no later than 14 days prior to departure. UN وينصح المشاركون بالاتصال بالبعثة الألمانية في أقرب وقت ممكن على أن يكون ذلك قبل 14 يوماً من موعد السفر.
    80. The following recommendations will be examined by Rwanda, which will respond in due course, but no later than the seventeenth session of the Human Rights Council in June 2011. UN 80- وستدرس رواندا التوصيات التالية، التي سترد عليها في حينه، ولكن في مهلة لا تتعدى الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان التي ستُعقد في حزيران/ يونيه 2011.
    The Party is to provide any required clarifications to the review team no later than 3 weeks following the request. UN ويقدم الطرف إلى فريق الاستعراض أي توضيحات يطلبها، وذلك في موعد أقصاه 3 أسابيع من تاريخ توجيه الطلب.
    They may lodge written submissions with the Pre-Trial Chamber no later than 15 days before the date of the hearing. UN ويجوز لهم تقديم استنتاجات كتابية إلى الدائرة التمهيدية، قبل بدء الجلسة بمدة لا تقل عن ١٥ يوما.
    The new national army shall be established no later than one month from the inauguration of the new President of the Republic. UN وسيتم الإنشاء الفعلي للجيش الوطني الجديد في أجل لا يتجاوز شهرا واحدا من تنصيب رئيس الجمهورية الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more