These short-term growth prospects are conditioned on the expectation that export performance will outweigh the adverse effects of fiscal austerity. | UN | وتوقّعات النموّ في الأجل القصير هذه مرهونة بتوقّع أن يفوق أثر الأداء التصديري الآثار السلبية للتقشّف المالي العام. |
Moreover, the global economic crisis has also ushered in an era of fiscal austerity. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن الأزمة الاقتصادية أدت أيضا إلى بداية عهد من التقشف المالي. |
This is vitally important given the United Nations entities' reliance on funding from Member States at a time of fiscal constraint. | UN | ويكتسي هذا أهمية بالغة نظرا لاعتماد الكيانات التابعة للأمم المتحدة على التمويل من الدول الأعضاء في وقت يتسم بالضيق المالي. |
Total debt service as a percentage of fiscal revenue | UN | إجمالي خدمة الديون كنسبة مئوية من العائدات الضريبية |
Sustainable development requires coherence of fiscal policy and public investment allocations | UN | تستلزم التنمية المستدامة اتساق السياسات الضريبية وعملية توزيع الاستثمارات العامة |
:: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space | UN | :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي |
The latter part of the biennium was characterized by a synchronized recovery, owing mainly to an unprecedented level of fiscal stimulus policies. | UN | واتسم الجزء الأخير من فترة السنتين بانتعاش متزامن يعزى أساسا إلى مستوى غير مسبوق من سياسات التحفيز المالي. |
The amount of fiscal policy space to respond to the crisis through programmes such as fiscal stimulus packages is also important. | UN | وهناك عامل هام أيضا يتمثل في مدى حيز السياسة المالية المتاح للتصدي للأزمة من خلال برامج مثل تدابير التحفيز المالي. |
The type of fiscal stimulus undertaken also affects patterns of female-male unemployment composition. | UN | ويؤثر نوع إجراءات الحفز المالي المتخذة أيضا أنماط توزع البطالة بين الإناث والذكور. |
We have had to deal with this crisis in the context of fiscal contraction. | UN | وقد اضطررنا لمعالجة هذه الأزمة في سياق الانكماش المالي. |
In particular, developing countries are quickly running out of fiscal space, which may force them into a counterproductive fiscal contraction. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن البلدان النامية تستنفد حيزها المالي سريعاً مما يرغمها على الدخول في انكماش مالي ذي أثر معاكس. |
However, a short-term result of fiscal restraint has been to increase the balance of unspent income. | UN | بيد أن، النتيجة القصيرة اﻷجل التي أدى إليها التقشف المالي هي زيادة رصيد اﻹيرادات غير المنفقة. |
Part two will be a study of fiscal adjustment in various areas of the world. | UN | وسيتمثل الجزء الثاني في دراسة للتكيف المالي في مناطق شتى من العالم. |
Second, the provision of fiscal subsidies and the realization of these profits were related to performance standards. | UN | وهناك ثانياً العلاقة التي رتبت بين توفير الاعانات الضريبية وتحقيق هذه اﻷرباح وبين معايير اﻷداء. |
Second, monetary policy must be independent of fiscal policy and the latter must also be conducted responsibly. | UN | ثانيا ينبغي أن تكون السياسة النقدية مستقلة عن السياسة الضريبية وأن تطبق الأخيرة بطريقة مسؤولة. |
Total debt service as a percentage of fiscal revenue is the indicator used to monitor the sustainability of Bolivia's debt. | UN | يعد إجمالي خدمة الديون كنسبة مئوية من العائدات الضريبية المؤشر المستخدم لرصد قدرة بوليفيا على تحمل الديون. |
Changes in total debt service (TDS) as a percentage of fiscal revenue | UN | التغييرات في إجمالي خدمة الديون كنسبة مئوية من العائدات الضريبية |
The Committee made several recommendations aimed at enhancing the effectiveness of fiscal policy for domestic resource mobilization in Africa. | UN | أصدرت اللجنة عدداً من التوصيات الرامية إلى زيادة فعالية السياسات الضريبية لتعبئة الموارد المحلية في أفريقيا. |
:: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space | UN | :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي |
:: Growing budget deficits, falling tax revenues and reduction of fiscal space | UN | :: تزايد العجز في الميزانية وهبوط إيرادات الضرائب وتقلص الوعاء الضريبي |
Currently, budgets in Central European countries are moving in the direction of fiscal consolidation but there is still a need to establish medium-term fiscal strategies in order to meet the strict Maastricht fiscal requirements. | UN | وفي الوقت الراهن، تسير الميزانيات في بلدان وسط أوروبا باتجاه ضبط أوضاع المالية العامة ولكن لا يزال لازماً إلى وضع استراتيجيات مالية عامة متوسطة الأجل لتلبية متطلبات ماستريخت المالية العامة المتشددة. |
:: The development and implementation of fiscal policies in the reproductive and care economy. | UN | :: وضع سياسات ضريبية وتنفيذها في مجال اقتصاد إنجاب الأطفال وتغذيتهم وتنشئتهم واقتصاد الرعاية. |
During the first half of fiscal year 2007, the European economies grew 2.25 to 3.00 per cent. | UN | وخلال النصف الأول من السنة المالية 2007، نمت الاقتصادات الأوروبية بنسبة تتراوح بين 2.25 و 3.0 في المائة. |
At the end of fiscal years 2013 and 2014, equities were above the policy allocation, at 64.7 per cent and 64.9 per cent, respectively. | UN | وفي نهاية السنتين الماليتين 2013 و 2014، تجاوزت الاستثمارات في فئة الأسهم النسبة المخصصة لها في سياسة التنويع، فبلغت |
Continued fiscal loosening contributed to the deterioration of fiscal balances | UN | ساهم استمرار تحرر السياسة المالية في تدهور الأرصدة المالية |
Distributional impacts of past education reforms require human rights impact assessment and the compatibility of fiscal choices with international legal obligations demands careful scrutiny. | UN | وتتطلب الآثار التوزيعية للإصلاحات التعليمية السابقة تقييماً للآثار على حقوق الإنسان كما يتطلب توافق الاختيارات المالية مع الالتزامات القانونية الدولية تدقيقاً بالغاً. |
There is a fairly broad national and international consensus that the fiscal measures taken will not ensure the sustainability of the process of domestic resource mobilization in the medium term, nor will they make it possible to correct the expansion-contraction cycle of fiscal revenues historically seen in Guatemala. | UN | وهناك توافق عام في اﻵراء إلى حد كبير على الصعيدين الوطني والدولي بأن التدابير الضرائبية المتخذة لن تكفل استمرارية عملية تعبئة الموارد المحلية في المدى المتوسط، كما لن تتيح تصحيح دورة التوسع - الانكماش في العائدات الضرائبية التي تكررت في غواتيمالا. |
It takes leadership to honour our pledges and our promises in the face of fiscal constraints and political opposition. | UN | إن الوفاء بتعهداتنا ووعودنا في مواجهة القيود المالية والمعارضة السياسية يحتاج إلى قيادة. |