"of future" - Translation from English to Arabic

    • المقبلة
        
    • في المستقبل
        
    • المستقبلية
        
    • مستقبلا
        
    • القادمة
        
    • مستقبلاً
        
    • مقبلة
        
    • المقبل
        
    • المستقبلي
        
    • الآجلة
        
    • مستقبلية
        
    • للمستقبل
        
    • المقبلين
        
    • مستقبلي
        
    • المقبلتين
        
    The Committee intends to revert to this matter in the context of future budget proposals relating to ECA. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية العودة إلى هذه المسألة في سياق مقترحات الميزانية المقبلة المتعلقة باللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    It contains a brief review of the background to the mandate, the major achievements and an outline of future work. UN ويستعرض بإيجاز معلومات أساسية عن الولاية، والخطوط العريضة لما تحقق من إنجازات ومخططاً أولياً للمشاريع المقبلة من جهة.
    The investment approach considers the timing of future funding needs of the organization when selecting investment maturities. UN ويراعي نهج الاستثمار توقيت احتياجات المنظمة من التمويل في المستقبل عند اختيار آجال استحقاق الاستثمارات.
    Domestically, the Viet Nam Peacekeeping Centre had been established to coordinate the training, preparation and deployment of future Vietnamese peacekeepers. UN ومن الناحية الداخلية، أُنشئ مركز فييت نام لحفظ السلام لتنسيق تدريب، وإعداد ونشر حفظة السلام الفييتناميين في المستقبل.
    The universal periodic review would undoubtedly serve as a valuable tool for the development of future human rights policies. UN وأشارت إلى أن الاستعراض الدوري الشامل يمثل بالتأكيد أداة ثمينة لإعداد السياسات المستقبلية في مجال حقوق الإنسان.
    At that session, several representatives stressed the importance of advanced preparation in the organization of future congresses. UN وفي تلك الدورة، أكد عدد من الممثلين على أهمية الاعداد المسبق في تنظيم المؤتمرات مستقبلا.
    Provisional agenda, date and venue of future sessions of the Plenary UN جدول الأعمال المؤقت وتاريخ ومكان انعقاد الدورات القادمة للاجتماع العام
    Dr. Alfatih concluded by emphasizing that decisions taken now will determine the social development of future generations. UN واختتم الدكتور أبو الفتح بالتشديد على أن القرارات المتخذة الآن ستحدد التطور الاجتماعي للأجيال المقبلة.
    They must also consider saving an appropriate part of the revenues for stabilization purposes and for the service of future generations. UN ويجب على هذه البلدان أيضاً أن تنظر في ادخار جزء مناسب من الإيرادات لغرض تحقيق الاستقرار وخدمة الأجيال المقبلة.
    Finally, human rights also concern the rights of future generations. UN وأخيرا، تنطوي حقوق الإنسان أيضا على حقوق الأجيال المقبلة.
    That is how we build that indispensable architecture so as to create a legacy worthy of future generations. UN وبهذه الطريقة نستطيع أن نبني الهيكل الذي لا غنى عنه وأن ننشئ ميراثا تستحقه الأجيال المقبلة.
    The choices of current generations require thinking ahead and considering the interests of future generations as best as possible. UN وخيارات الأجيال الحالية يجب أن تبنى على تفكير في المستقبل وعلى مراعاة مصالح الأجيال المقبلة بقدر الإمكان.
    It had reaffirmed that the general orientation of future reports by the Special Rapporteur should be towards presenting draft articles. UN وأكد الفريق مجددا أن التوجه العام في التقارير المقبلة للمقرر الخاص ينبغي أن يتمثل في عرض مشاريع مواد.
    Such sites present an ongoing threat of future release. UN وتمثل تلك المواقع تهديداً مستمراً بإطلاقات في المستقبل.
    Such sites present a constant threat of future release. UN وتمثل تلك المواقع تهديداً مستمراً بإطلاقات في المستقبل.
    He discussed the importance of the Authority and the need to regulate the seabed in order to avoid the possibility of future conflict. UN وقد تحدث في مداخلته عن أهمية هذه المنظمة وضرورة وضع نظام يحكم قاع البحار لتجنب نشوب أي نزاعات محتملة في المستقبل.
    Serving staff members are also required to refrain from accepting offers of future employment from any United Nations supplier. UN ويطلب أيضا من الموظفين العاملين الامتناع عن قبول عروض العمل في المستقبل من أي مورد للأمم المتحدة.
    Without a solution to this question, sustainable development and the viability of future generations will undoubtedly be seriously compromised. UN وبدون حل هذه المسألة، فإن التنمية المستدامة وإمكانية نجاح اﻷجيال المستقبلية سيلحق بهما ضرر شديد بدون شك.
    The Committee trusts that this matter will be clarified in the narrative of future programme budget proposals. UN واللجنة على ثقة من أنه سيتم توضيح هذه المسألة في سرد الميزانيات البرنامجية المقترحة مستقبلا.
    Food security should not be achieved at the expense of the health of future generations, whether in developed or developing countries. UN إذ ينبغي ألا يكون اﻷمن الغذائي على حساب صحة اﻷجيال القادمة سواء في البلدان المتقدمة النمو أو البلدان النامية.
    An LBI also provides the possibility of future addition for other toxic metals e.g. lead and cadmium UN وتوفر الصكوك الملزمة قانوناً أيضاً إمكانية إضافة معادن سمية أخرى مستقبلاً مثال ذلك الرصاص والكادميوم.
    It did not address measures to be taken during an armed conflict or post-conflict, which would be the subject of future reports. UN ولم يتطرق التقرير للتدابير اللازم اتخاذها أثناء نزاع مسلح أو في فترة ما بعد النزاع التي ستتطرق إليها تقارير مقبلة.
    Other delegations were of the view that the mandate would permit consideration not only of future but also of past production. UN وكان من رأي وفود أخرى أن الولاية ستسمح بالنظر لا في الانتاج المقبل فحسب، بل أيضاً في الانتاج الماضي.
    He also endorsed the proposals as to the four elements that could represent the focus of future work in that regard. UN وقال إنه يؤيد أيضا المقترحات المتعلقة بالعناصر الأربعة التي يمكن أن تمثل محوراً لتركيز العمل المستقبلي في هذا الصدد.
    In other cases, transfers of future rights may be subject to a statutory right of cancellation after a certain period. UN وهناك حالات أُخرى أيضا قد يكون فيها نقل الحقوق الآجلة خاضعاً لحق قانوني في الإلغاء بعد مدة معيّنة.
    Application of modern publishing technology would speed production of future editions. UN وسيؤدي تطبيق تكنولوجيا النشر الحديثة إلى التعجيل بإنتاج طبعات مستقبلية.
    That will require commitment to implement the Monterrey Consensus on financing for development, including the frontloading of future commitments. UN وسيقتضي ذلك التزاما بتنفيذ توافق آراء مونتيري، الخاص بتمويل التنمية، بما في ذلك إثقال الكواهل بالتزامات للمستقبل.
    According to FIDH, however, it is found that arranged marriages are still taking place without the consent of future spouses. UN ومع ذلك، يفيد الاتحاد الدولي بأنه لا تزال هناك زيجات مدبرة تعقد بدون رضا الزوجين المقبلين عليه.
    So, the boys said they noticed something on the body's arm before it covered them in years of future therapy. Open Subtitles الفتيان قالا أنهما لاحظا شيئًا على ذراع الجثّة قبل تسببها لهما بعلاج نفسي مستقبلي على مدار سنوات عديدة
    Agreed to the following schedule of future sessions of the Executive Board in 2001: UN وافق على الجدول الزمني التالي للدورتين المقبلتين للمجلس التنفيذي في عام 2001:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more