"of the community" - Translation from English to Arabic

    • المجتمع المحلي
        
    • للمجتمع المحلي
        
    • من المجتمع
        
    • في المجتمع
        
    • في الجماعة
        
    • المجتمعات المحلية
        
    • المجتمعية
        
    • للجماعة
        
    • لجماعة
        
    • المجتمعي
        
    • في مجتمع
        
    • في جماعة
        
    • لمجتمع
        
    • من مجتمع
        
    • هذه الجماعة
        
    This is important for maintaining the harmony of the community. UN وذلك أمر مهم للحفاظ على التجانس داخل المجتمع المحلي.
    The local electoral commission usually calls upon representatives of the community to participate in drawing up the electoral roll. UN وتدعو اللجنة الانتخابية المحلية للقسم الانتخابي، في العادة، ممثلي المجتمع المحلي للمشاركة في العمل على وضع القائمة.
    The following outputs contributed to improving the life of the community: UN وقد أسهمت المخرجات التالية في رفع مستوى المعيشة للمجتمع المحلي:
    For example the Folk Development colleges train members of the community in trades that will empower them with income generation skills. UN فعلى سبيل المثال، تدرب كلية تطوير الحِرَف أفراداً من المجتمع المحلي على حِرَف تمكنهم من اكتساب مهارات مدرة للدخل.
    We will have a normal relationship with a sovereign nation that is a member of the community of nations. UN وستكون لدينا علاقات طبيعية مع دولة ذات سيادة عضو في المجتمع الدولي.
    The entire system is aimed at bringing the parties together and avoiding confrontation. An elder of the community decides the reparation to be made. UN ويرمي النظام بأسره إلى التقريب بين الأطراف وتفادي المواجهة، إذ يقوم أحد كبار السن في الجماعة بتحديد التعويض.
    WHO gives priority to the Programme of Basic Development Needs whose strategy is the self-reliance of the community. UN وتولي المنظمة اﻷولوية لبرنامج الاحتياجات اﻹنمائية اﻷساسية التي تقوم استراتيجيته على اعتماد المجتمعات المحلية على الذات.
    It is not focused on charity; rather the approach aims at meeting the special needs of the community using community resources. UN ولا ينصب هذا البرنامج على العمل الخيري، بل يهدف نهجه بالأحرى إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للمجتمع باستخدام الموارد المجتمعية.
    The experience of the community in which the person being honoured lived highlighted the importance of official development assistance. UN وقد وجهت تجربة المجتمع المحلي الذي يعيش فيه الشخص الذي سيكرم الانتباه إلى أهمية المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    This scientific understanding can also be translated into practical use to increase the adaptive capacity of the community, especially in developing countries. UN ويمكن ترجمة هذا الفهم العلمي أيضا إلى استخدام عملي لزيادة قدرة المجتمع المحلي ولا سيما في البلدان النامية على التكيف.
    First, organizations and their programmes have to be inclusive and representative of all members of the community. UN الأولى، يتعين على المنظمات وبرامجها أن تكون اشتمالية وأن تكفل تمثيل جميع أعضاء المجتمع المحلي.
    If the matter cannot be resolved at that level, it can go through a general meeting that includes all members of the community. UN وإذا لم تُحل المسألة على هذا المستوى، يمكن أن تُحل من خلال اجتماع عام يضم جميع أفراد المجتمع المحلي.
    :: Reaching a consensus agreement within the Laikipia Maasai on how to protect and manage the cultural heritage of the community UN :: التوصل إلى اتفاق قائم على توافق الآراء بين ماساي لايكيبيا بشأن طريقة حماية التراث الثقافي للمجتمع المحلي وإدارته
    Such programmes should encourage active participation of the community in their initiation, production and presentation to empower the poorest people and communities and as a means of reducing poverty. UN وينبغي لهذه البرامج أن تشجع المشاركة النشطة للمجتمع المحلي في إطلاق هذه البرامج وإنتاجها وتقديمها من أجل تمكين أفقر الفئات والمجتمعات وبوصفها وسيلة للحد من الفقر.
    Consent given by only part of the community or by a single member who does not represent the entire community would not be in compliance with this principle. UN وستكون الموافقة مخالفة لهذا المبدأ إذا صدرت عن جزء فقط من المجتمع المحلي أو عن فرد وحيد لا يمثل المجتمع المحلي بأكمله.
    Moreover, we fully support the right of Palestine to become a full member of the community of nations. UN وعلاوة على ذلك، نحن نؤيد تأييدا كاملاً حق فلسطين في أن تصبح عضوا كامل العضوية في المجتمع الدولي.
    The main macroeconomic indicators had improved in most of the community's member States and trade in goods between members had doubled in 2005 to US$ 54 billion. UN وتحسنت مؤشرات الاقتصاد الكلي الأساسية في معظم الدول الأعضاء في الجماعة وتضاعفت التجارة في السلع بين الأعضاء في عام 2005 لتصل إلى 54 مليار دولار أمريكي.
    Launch of the community Legal Clinics UN افتتاح عيادات قانونية على مستوى المجتمعات المحلية
    There should also be endorsement of many of the community issues important to women candidates and electors. UN ولا بد أيضا من دعم العديد من المسائل المجتمعية التي تهم المرشحات والناخبات.
    The judicial arm of the community is the Andean Community Tribunal of Justice. UN والجهة القضائية للجماعة هي محكمة العدل للجماعة.
    Her Excellency Ms. Dulce Maria Pereira, Executive Secretary of the community of Portuguese-Speaking Countries UN سعادة السيدة دولسيه ماريا بيريرا، الأمينة التنفيذية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    :: Accelerate multisectoral action on the adoption of the community approach to promoting health literacy UN :: التعجيل باتخاذ إجراء متعدد القطاعات بشأن اعتماد النهج المجتمعي لتعزيز محو الأمية الصحية؛
    The United States hoped that the States members of the community of Democracy would promote and fund that initiative. UN وأعرب عن أمل الولايات المتحدة في أن تقوم الدول الأعضاء في مجتمع الديمقراطية بتعزيز هذه المبادرة وتمويلها.
    Communiqué of the Member States of the community of UN بيان الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Fifth Ministerial Meeting of the community of Democracies Declaration on Honduras UN الإعلان المتعلق بهندوراس الصـــــادر عن الاجتماع الـــــوزاري الخامـــــس لمجتمع الديمقراطيات
    As a consequence, massive infringements of human rights make a regime illegitimate and place it out of the community of States. UN ونتيجة ذلك، هناك انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان يمكن أن تجعل أي نظام غير شرعي وتخرجه من مجتمع الدول.
    The members of the community are Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Tajikistan. UN وتضم هذه الجماعة الاتحاد الروسي وبيلاروس وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more