QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الخاضعين ﻷي شكل |
QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الخاضعين ﻷي شكل |
Recognizing that female genital mutilation violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights of women and girls, | UN | وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة ويعطل أو يبطل التمتع بها، |
Guidelines should be developed for the effective promotion of the human rights of children by national human rights institutions. | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
Advancing the human right to food can help shift the world's attention to the violations of the human rights of those marginalized sectors. | UN | ويمكن أن يساعد دعم الحق في الغذاء على لفت انتباه العالم إلى انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بهؤلاء المهمشين. |
QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED TO ANY FORM | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال |
QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي |
QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي |
QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED TO | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل |
QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED TO | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل |
Guidelines should be developed for the effective promotion of the human rights of children by national human rights institutions; | UN | وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
It is a violation of the human rights of the people of Cuba. | UN | وهو أيضا انتهاك لحقوق الإنسان للشعب الكوبي. |
Day one: current situation of the human rights of older persons | UN | اليوم الأول: الحالة الراهنة لحقوق الإنسان لكبار السن |
It had also revealed its capacity to tackle emergency situations, such as the serious violations of the human rights of the Palestinian people perpetrated by Israel. | UN | وأكد أن المجلس أثبت أيضا قدرته على التصدي لحالات الطوارئ مثل انتهاكات إسرائيل الجسيمة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
The embargo is a massive, flagrant and systematic violation of the human rights of an entire people. | UN | ويشكل انتهاكا صارخا وجسيما ومنهجيا لحقوق الإنسان لشعب بأسره. |
The international community has recognized the inadequacy of measures taken for the promotion and protection of the human rights of women at the international level. | UN | وقد أقر المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وحمايتها على المستوى الدولي. |
The international community has recognized the inadequacy of measures taken for the promotion and protection of the human rights of women at the international level. | UN | وقد أقر المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على المستوى الدولي. |
QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED | UN | مسألة حقوق الانسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون |
Non-governmental organizations have strongly emphasized the importance of the primary nature of protection of the human rights of trafficking victims. | UN | وقد شددت المنظمات غير الحكومية بقوة على الأهمية القصوى لحماية حقوق الإنسان المتعلقة بضحايا الاتجار. |
In conclusion, she reaffirmed the Union's commitment to the protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families. | UN | وفي ختام كلمتها، أكدت من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بحماية الحقوق الإنسانية للمهاجرين، والعمال المهاجرين، وأسرهم. |
8. Requests the Secretary-General to report biennially to the General Assembly on the progress of efforts to ensure the full recognition and enjoyment of the human rights of disabled people; | UN | ٨ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا الى الجمعية العامة عن تقدم الجهود الهادفة الى ضمان الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المعوقين؛ |
The absence of preventive care was a violation of the human rights of women and girls. | UN | وعدم وجود الرعاية الوقائية يعد انتهاكا للحقوق الإنسانية للنساء والفتيات. |
The Guiding Principles cover a broad range of the human rights of displaced persons and proclaim that the Principles shall be applied without discrimination of any kind. | UN | وتشمل المبادئ التوجيهية مجموعة كبيرة من حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وتنادي بتطبيق المبادئ دون تمييز، أياً كان نوعه. |
Chapter 4: Protection of the human rights of persons who have been or are being expelled | UN | الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده |
For this reason this report, like previous reports, will not address the violation of the human rights of Israelis by Palestinians. | UN | ولهذا السبب، لن يتناول هذا التقرير، على غرار التقارير السابقة، انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها فلسطينيون في حق إسرائيليين. |
The protection of the human rights of foreigners would be a meaningful theme, following the agenda of the 2009 Durban Review Conference. | UN | ولعل حماية حقوق الإنسان المكفولة للأجانب تشكل موضوعاً هاماً، سيراً على جدول أعمال مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود عام 2009. |
National development and the full realization of the human rights of all Belizeans were two sides of the same coin. | UN | وإن التنمية الوطنية وإعمال حقوق الإنسان لصالح جميع مواطني بليز بشكل تام هما وجهان لعملة واحدة. |
Draft articles on protection of the human rights of persons who have been | UN | مشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبـة للشخص المطرود |
Impartial organizations had reported serious violations of the human rights of the people of Jammu and Kashmir. | UN | فقد أفادت منظمات نزيهة بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الانسان لشعب جامو وكشمير. |