"of the human rights of" - Translation from English to Arabic

    • حقوق اﻹنسان
        
    • لحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان الخاصة
        
    • حقوق الانسان
        
    • حقوق الإنسان المتعلقة
        
    • الحقوق الإنسانية
        
    • بحقوق اﻹنسان
        
    • للحقوق الإنسانية
        
    • من حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان الواجبة
        
    • حقوق الإنسان التي
        
    • حقوق الإنسان المكفولة
        
    • حقوق الإنسان لصالح
        
    • بحماية حقوق الإنسان
        
    • لحقوق الانسان
        
    QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الخاضعين ﻷي شكل
    QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الخاضعين ﻷي شكل
    Recognizing that female genital mutilation violates and impairs or nullifies the enjoyment of the human rights of women and girls, UN وإذ تقر بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل انتهاكاً لحقوق الإنسان للمرأة والفتاة ويعطل أو يبطل التمتع بها،
    Guidelines should be developed for the effective promotion of the human rights of children by national human rights institutions. UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    Advancing the human right to food can help shift the world's attention to the violations of the human rights of those marginalized sectors. UN ويمكن أن يساعد دعم الحق في الغذاء على لفت انتباه العالم إلى انتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بهؤلاء المهمشين.
    QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED TO ANY FORM UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال
    QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي
    QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي
    QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED TO UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل
    QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED TO UN مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل
    Guidelines should be developed for the effective promotion of the human rights of children by national human rights institutions; UN وينبغي وضع مبادئ توجيهية من أجل التعزيز الفعلي لحقوق الإنسان للطفل من جانب المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛
    It is a violation of the human rights of the people of Cuba. UN وهو أيضا انتهاك لحقوق الإنسان للشعب الكوبي.
    Day one: current situation of the human rights of older persons UN اليوم الأول: الحالة الراهنة لحقوق الإنسان لكبار السن
    It had also revealed its capacity to tackle emergency situations, such as the serious violations of the human rights of the Palestinian people perpetrated by Israel. UN وأكد أن المجلس أثبت أيضا قدرته على التصدي لحالات الطوارئ مثل انتهاكات إسرائيل الجسيمة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني.
    The embargo is a massive, flagrant and systematic violation of the human rights of an entire people. UN ويشكل انتهاكا صارخا وجسيما ومنهجيا لحقوق الإنسان لشعب بأسره.
    The international community has recognized the inadequacy of measures taken for the promotion and protection of the human rights of women at the international level. UN وقد أقر المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وحمايتها على المستوى الدولي.
    The international community has recognized the inadequacy of measures taken for the promotion and protection of the human rights of women at the international level. UN وقد أقر المجتمع الدولي بعدم كفاية التدابير المتخذة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة على المستوى الدولي.
    QUESTION of the human rights of ALL PERSONS SUBJECTED UN مسألة حقوق الانسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون
    Non-governmental organizations have strongly emphasized the importance of the primary nature of protection of the human rights of trafficking victims. UN وقد شددت المنظمات غير الحكومية بقوة على الأهمية القصوى لحماية حقوق الإنسان المتعلقة بضحايا الاتجار.
    In conclusion, she reaffirmed the Union's commitment to the protection of the human rights of migrants, migrant workers and their families. UN وفي ختام كلمتها، أكدت من جديد التزام الاتحاد الأوروبي بحماية الحقوق الإنسانية للمهاجرين، والعمال المهاجرين، وأسرهم.
    8. Requests the Secretary-General to report biennially to the General Assembly on the progress of efforts to ensure the full recognition and enjoyment of the human rights of disabled people; UN ٨ ـ ترجو من اﻷمين العام أن يقدم كل سنتين تقريرا الى الجمعية العامة عن تقدم الجهود الهادفة الى ضمان الاعتراف والتمتع الكاملين بحقوق اﻹنسان لﻷشخاص المعوقين؛
    The absence of preventive care was a violation of the human rights of women and girls. UN وعدم وجود الرعاية الوقائية يعد انتهاكا للحقوق الإنسانية للنساء والفتيات.
    The Guiding Principles cover a broad range of the human rights of displaced persons and proclaim that the Principles shall be applied without discrimination of any kind. UN وتشمل المبادئ التوجيهية مجموعة كبيرة من حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وتنادي بتطبيق المبادئ دون تمييز، أياً كان نوعه.
    Chapter 4: Protection of the human rights of persons who have been or are being expelled UN الفصل 4: حماية حقوق الإنسان الواجبة للشخص المطرود أو الجاري طرده
    For this reason this report, like previous reports, will not address the violation of the human rights of Israelis by Palestinians. UN ولهذا السبب، لن يتناول هذا التقرير، على غرار التقارير السابقة، انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها فلسطينيون في حق إسرائيليين.
    The protection of the human rights of foreigners would be a meaningful theme, following the agenda of the 2009 Durban Review Conference. UN ولعل حماية حقوق الإنسان المكفولة للأجانب تشكل موضوعاً هاماً، سيراً على جدول أعمال مؤتمر استعراض نتائج ديربان المعقود عام 2009.
    National development and the full realization of the human rights of all Belizeans were two sides of the same coin. UN وإن التنمية الوطنية وإعمال حقوق الإنسان لصالح جميع مواطني بليز بشكل تام هما وجهان لعملة واحدة.
    Draft articles on protection of the human rights of persons who have been UN مشاريع المواد المتعلقة بحماية حقوق الإنسان الواجبـة للشخص المطرود
    Impartial organizations had reported serious violations of the human rights of the people of Jammu and Kashmir. UN فقد أفادت منظمات نزيهة بوقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الانسان لشعب جامو وكشمير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more