"of the nationality" - Translation from English to Arabic

    • جنسية
        
    • بجنسية
        
    • من الجنسية
        
    • من قانون الجنسية
        
    • لجنسية
        
    • فيه جنسيتها
        
    • بجنسيتها
        
    • أمه قطرية
        
    • للجريمة جنسيتها
        
    Article 21. Attribution of the nationality of the successor State UN 15 - المادة 21 - إعطاء جنسية الدولة الخلف
    The passport may be evidence of the nationality of the alien. UN فقد يكون جواز السفر دليلا على جنسية الأجنبي.
    Some of those proceedings were based on the principle of universal jurisdiction, while others were initiated on the basis of the nationality of the victims. UN ويستند بعض تلك الإجراءات إلى مبدأ الولاية القضائية العالمية، بينما يُباشر بعضها الآخر استنادا إلى جنسية الضحايا.
    The Committee notes that the State party may establish its jurisdiction over offences irrespective of the nationality of the victim. UN 26- تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف يمكن أن تبسط ولايتها القضائية على الجرائم بغض النظر عن جنسية الضحية.
    Please indicate the steps taken by the Government in respect of the nationality of children born to Egyptian mothers and Palestinian fathers. UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة من الحكومة فيما يتعلق بجنسية الأطفال المولودين من أم مصرية وأب فلسطيني.
    This Act recognizes the right of a mother who is a Sri Lankan citizen to pass citizenship to her children irrespective of the nationality of the father. UN ويعترف هذا القانون بحق الأم السريلانكية في أن تنقل الجنسية إلى أبنائها بصرف النظر عن جنسية الأب.
    Persons who enjoy dual nationality shall exercise the rights and obligations of the nationality of the country in which they reside. UN ويمارس الأشخاص المتمتعون بالجنسية المزدوجة الحقوق والواجبات المترتبة على جنسية البلد المقيمين فيه.
    Renunciation of the nationality of another State as a condition for attribution of nationality UN التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية
    Attribution of the nationality of the successor State and withdrawal of the nationality of the predecessor State UN إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Again it should be noted that the detailed elaboration of the nationality of claims rule is a matter for the topic of diplomatic protection. UN لكن ينبغي أيضا ملاحظة أن تناول قاعدة جنسية المطالبات بالتفصيل مسألة تدخل ضمن موضوع الحماية الدبلوماسية.
    Renunciation of the nationality of another State as a condition for attribution of nationality UN التخلي عن جنسية دولة أخرى كشرط لإعطاء الجنسية
    Attribution of the nationality of the successor State and withdrawal of the nationality of the predecessor State UN إعطاء جنسية الدولة الخلف وسحب جنسية الدولة السلف
    Lastly, his delegation believed that the question of the nationality of legal persons should also be given separate consideration. UN وأخيرا يعتقد وفده بأنه ينبغي أن تُدرس مسألة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين بصورة مستقلة.
    The problem of the nationality of legal persons may occur also in relation with the application of Security Council resolutions concerning sanctions against certain States. UN وقد تثار مشكلة جنسية اﻷشخاص الاعتباريين عندما يتعلق اﻷمر بتطبيق قرارات مجلس اﻷمن عند فرض جزاءات ضد دول معينة.
    There are undoubtedly also some presumptions on which the determination of the nationality of legal persons may be based. UN ولا شك أن هناك أيضا بعض الافتراضات التي يمكن الاستناد إليها في تحديد جنسية اﻷشخاص الاعتباريين.
    The problem of the nationality of individuals provides a good illustration of the ambiguity of their legal status under international law. UN وتشكل مشكلة جنسية اﻷفراد مثالا دالا على غموض مركزهم القانوني بموجب القانون الدولي.
    The question of the nationality of the local population may also be a matter of concern to Brunei Darussalam. UN كما قد تكون مسألة جنسية السكان المحليين مسألة تهم بروني دار السلام.
    Such agreement will certainly address the issue of the nationality of persons having their habitual residence in the transferred territory. UN ومن المؤكد أن هذا الاتفاق سيتناول مسألة جنسية اﻷشخاص الذين يتمتعون بإقامة بصفة اعتيادية في اﻹقليم المنقول.
    Firstly, in respect of the nationality of claims, the alien must be a national at the time of the commission of the international wrong. UN أولاً، فيما يتعلق بجنسية المطالبة، يجب أن يكون الأجنبي مواطناً وقت ارتكاب الفعل غير المشروع دولياً.
    However, if denationalized persons do go abroad and establish strong links with other States it may be justifiable to accept the loss of the nationality of their former home. UN غير أنه في حال سفر الأشخاص المجردين من الجنسية إلى الخارج وإقامتهم صلات قوية بدول أخرى، قد يكون من الممكن تبرير قبول فقدان جنسية وطنهم السابق.
    Under section 55 of the nationality, Immigration and Asylum Act 2002, asylum seekers have to apply for asylum as soon as reasonably practicable after arrival in the UK in order to be eligible for support. UN وطبقاً للقسم 55 من قانون الجنسية والهجرة واللجوء لعام 2002، يتعين على من يرغبون في اللجوء أن يتقدموا بطلب لجوء حالما يكون ذلك ممكناً بعد وصولهم إلى المملكة المتحدة حتى يستحقون الدعم.
    Article 10 stated the obvious principle of loss of nationality upon the voluntary acquisition of the nationality of another State. UN ومضى فقال إن المادة 10 تبين المبدأ الواضح المتمثل في فقدان الجنسية فور الاكتساب الطوعي لجنسية دولة أخرى.
    [(a) the State that has custody of the suspect with respect to the crime ( " custodial State " )] [the State of the nationality of the suspect]; UN ])أ( الدولة المتحفظة على المشتبه فيه فيما يتعلق بالجريمة ) " الدولة المتحفظة " (؛[ ]الدولة التي يحمل المشتبه فيه جنسيتها
    For example, under the current wording of article 14 of the Kyrgyz Republic law on citizenship, a child born in the Kyrgyz Republic is a citizen of the Kyrgyz Republic if his father is a citizen of Kyrgyzstan, regardless of the nationality of the mother; he is also a citizen if he was born outside the Kyrgyz Republic if his father, a citizen of the Kyrgyz Republic, had permanent residence in the Kyrgyz Republic. UN وعلى سبيل المثال، بمقتضى الصياغة الحالية للمادة 14 من قانون الجنسية في جمهورية قيرغيزستان، يتمتع أي طفل يولد في الجمهورية بجنسيتها إذا كان والده من مواطني قيرغيزستان بغض النظر عن جنسية الأم؛ ويتمتع أيضا بالجنسية إذا ولد خارج جمهورية قيرغيزستان إذا كان والده من مواطنيها ولديه إقامة دائمة فيها.
    Since these children are classified as foundlings born in Qatar, they are also entitled to Qatari nationality, unless otherwise provided in article 2 of the nationality Act. 60. With regard to a woman's right to transmit her nationality to her child, the Qatari Nationality Act No. 38 of 2005 states that nationality is transmitted by descent through the father. UN 60- وفيما يتعلق بحق المرأة في منح طفلها جنسيتها يأخذ قانون الجنسية القطري رقم 38 لعام 2005 بمنح الجنسية بطريقة الدم عن طريق الأب إلا أنه رعايةً للأم القطرية، فقد أوجب القانون في المادة 2 اكتساب الجنسية القطرية لمن كانت أمه قطرية.
    It was also noted that, in case of concurring jurisdictions, priority should be given to the exercise of jurisdiction by the State on the territory of which the crime was committed or by that of the nationality of the alleged offender. UN وأشير أيضا إلى أن أولوية ممارسة الولاية القضائية ينبغي أن تُعطى، عند تعدد الولايات، إلى الدولة التي ارتُكبت الجريمة في إقليمها أو الدولة التي يحمل المدعى ارتكابه للجريمة جنسيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more