A broadly accepted electoral outcome was seen as a priority, with support for measures to enhance the credibility of the process. | UN | واعتُبر تحقيق نتيجة انتخابية مقبولة على نطاق واسع أمرا ذا أولوية إلى جانب تأييد اتخاذ تدابير لتعزيز مصداقية العملية. |
This is particularly the case where the practices are so well-established that indigenous parents are resigned to the inevitability of the process. | UN | ويسري ذلك على وجه الخصوص عندما تكون الممارسات قائمة بشكل راسخ تدفع الآباء من الشعوب الأصلية إلى الرضوخ لحتمية العملية. |
Details of the process are elaborated in the present report. | UN | ويرد في هذا التقرير عرض موسّع لتفاصيل هذه العملية. |
Confidentiality is a serious and fundamental aspect of mediation; it is a sine qua non of the process. | UN | وتعد السرية جانباً هاماً وأساسياً في عملية الوساطة، بل هي شرط لا غنى عنه لهذه العملية. |
The ultimate responsibility for achieving success during this final stage of the process of democratization rests with the people of South Africa. | UN | إن المسؤولية النهائية عن تحقيق النجاح خلال هذه المرحلة اﻷخيرة من عملية نشر الديمقراطية تقع على عاتق شعب جنوب افريقيا. |
UNDP continues to lead the technical implementation of the process. | UN | ويواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قيادة التنفيذ الفني للعملية. |
Internal audit of the process for engagement of individual contractors at UNOPS | UN | المراجعة الداخلية لعملية استخدام فرادى المتعاقدين بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
Finally, it thanked the President for the professional conduct of the process. | UN | وأخيراً، أعربت عن شكرها للرئيس على تسيير هذه العملية بصورة مهنية. |
Cultural redress was also an important component of the process. | UN | كما أن الإنصاف الثقافي عنصر هام في تلك العملية. |
They encouraged them to remain engaged and to make the final effort needed to finance the remaining activities of the process. | UN | وشجعوا هذه الجهات على المحافظة على نفس الزخم وبذل أقصى الجهود المنتظرة لتمويل آخر المهام في إطار هذه العملية. |
Regarding government, the main effect of such changes has been a transformation of the process by which society is ruled. | UN | وفيما يتعلق بالحكم، فقد كان التأثير الرئيسي لهذه التغيرات هو حدوث تحول في العملية التي يُحكم بها المجتمع. |
Participating Under-Secretaries-General received confidential feedback on the results of the process. | UN | وتلقى وكلاء الأمين العام المشاركون تعقيبات سريّة على نتائج العملية. |
The Middle East peace process, and particularly the Palestinian track of the process, is at a crucial phase. | UN | وإن عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وبخاصة المسار الفلسطيني من العملية، قد وصلت الى مرحلة دقيقة. |
We are convinced that strengthening the United Nations peacekeeping potential should become an integral component of the process of United Nations reform. | UN | ونحن مقتنعون بأن تعزيز إمكانات حفظ السلام في اﻷمم المتحدة يجب أن يصبح عنصرا أساسيا في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
We look forward to many more as part of the process of reform, which remains a fundamental preoccupation of my Government. | UN | ونحن نتطلع إلى خطوات أخرى كثيرة تشكل جزءا من عملية اﻹصلاح التي لا تزال تمثل الشغل الشاغل لحكومة بلدي. |
All elements of the process of launching, implementing, phasing out and lifting sanctions should be legally settled. | UN | وينبغي أن تسوى جميع عناصر عملية بدء وتنفيذ الجزاءات وانهائها على مراحل ورفعها، تسوية قانونية. |
Universality in the membership of the NPT is another integral part of the process to achieve a nuclear-weapon-free world. | UN | والانضمام العالمي لمعاهدة عدم الانتشار النووي جزء آخر لا يتجزأ من عملية تخليص العالم من الأسلحة النووية. |
Most importantly, the meeting contributed significantly to tracing a way forward, and thus succeeded in becoming more than a " stock-taking exercise " of the process. | UN | والأهم من ذلك، أن الاجتماع ساهم بشكل كبير في رسم طريق للمضي قدماً، ونجح بالتالي في أن يصبح أكثر من مجرد تقييم للعملية. |
He indicated that member States would be kept abreast of progress and further consulted during key stages of the process. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن الدول الأعضاء ستحاط علماً بالتقدم المحرز وسيستمر التشاور معها أثناء المراحل الرئيسية للعملية. |
Finally, in the Summary the Panel has further amplified both procedural and substantive aspects of the process of formulating recommendations. | UN | وأخيراً، عمد الفريق إلى زيادة الإسهاب في الموجز فيما يتعلق بكل من الجوانب الإجرائية والموضوعية لعملية صياغة التوصيات. |
Secondly, the urgency of a radical acceleration of the process of United Nations reform, particularly reform of the Security Council, is becoming increasingly evident. | UN | ثانيا، إن أهمية اﻹسراع بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة بشكل جوهري، وعلى وجه الخصوص إصلاح مجلس اﻷمن، أصبحت واضحة بشكل متزايد. |
One of the major areas of contention in respect of the process is the outcomes. | UN | وأحد جوانب الخلاف الرئيسية فيما يتعلق بالعملية التشاورية يتمثل في النتائج. |
(f) Promoting, where appropriate, diversion from the formal criminal justice system and ensuring that children have the right to legal aid at every stage of the process where diversion is applied; | UN | (و) تشجيع تجنب الإحالة إلى نظام العدالة الجنائية الرسمي، حسب الاقتضاء، وضمان تمتع الأطفال بالحق في الحصول على المساعدة القانونية في جميع مراحل الإجراءات التي يؤخذ فيها بهذا النهج؛ |
- an awareness of personal and social values and of the process of inquiry and judgement; | UN | - وعي بالقيم الشخصية والاجتماعية وبعملية التحري والحكم؛ |
Is part of the process also stealing from other composers? | Open Subtitles | وكجزء من العمليه ايضا ان تسرق من الملحنين الاخرين ؟ |
He pointed out that it was imperative that any decolonization exercise undertaken include the representatives of the Territories in every step of the process. | UN | وأوضح أن من اللازم أن تشمل أي عملية لإنهاء الاستعمار ممثلين عن الإقليمين في كل خطوة من خطواتها. |